Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

культурине (тĕпĕ: культура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Берёзӑн вара, нимӗҫ чӗлхине лайӑх пӗлекенскерӗн, вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн заданийӗпе, хӗвеланӑҫ культурине юратнипе, ҫак чипер ҫурта пӑрахса, темле идея ячӗпе паллӑ мар хӗвелтухӑҫне кайма килӗшмен, паллӑ ҫынсен йӑлӑнтармӗш хӗр вырӑнӗнче пулмалла пулнӑ.

Берёза, знающая отлично немецкий язык, по заданию подпольного комитета, должна была… изображать кисейную барышню, дочь знаменитых родителей, преклоняющуюся перед Западом и не пожелавшую расстаться во имя каких-то идей с комфортом, бросить всё и ехать куда-то в неизвестность на восток.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Вӑл Горький облаҫӗнчи экономикӑна ӑнланнӑ, ҫуралнӑ ҫӗршывне лайӑхлатасшӑн, хулапа ял культурине ӳстересшӗн, театршӑн, шыв спорчӗшӗн, аэроклубсемшӗн тата, паллах, тӑван ҫӗршыв авиацине аталантарассишӗн, Тӑван ҫӗршывӑн сыхлӑх хӑватне ҫирӗплетессишӗн тӑрӑшнӑ.

Он вникал в экономику Горьковской области, заботился о процветании родного края, об улучшении быта трудящихся, о культуре города и деревни, о театре, водном спорте, аэроклубах и, конечно, о развитии отечественной авиации и укреплении оборонной мощи Родины.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эсир туса пыракан ӗҫӗн — тӑван халӑхӑн хӑйне евӗрлӗ культурине, истори еткерлӗхне, тӑван чӗлхепе литературӑна аталантарса ламран лама парса пынин, кӑмӑл-сипет пуянлӑхне упранин — хакӗ питӗ пысӑк.

Невозможно недооценить вашу миссию – сохранение и приумножение уникального культурно-исторического наследия республики, величия родного языка и литературы, духовно-нравственного развития Чувашии.

Культура ӗҫченӗсен Кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/03/25/glav ... aet-c-dnem

«Ирӗклӗх»ӗн манифесчӗпе килӗшӳллӗн (копине пирӗн кӑларӑмра тупма пултаратӑр) пӗрлешӳ ҫакнашкал тӗллевсем лартать: чӑвашсен наци хӑйнеӑнкарулӑхне (самосознание) аталантарса ҫирӗплетесси, чӑваш чӗлхине, культурине, историпе политикине пропогандӑласси, чӑваш, пӗтӗм тӗрӗк тата ҫывӑх финно-угр халӑхӗсен ирӗклӗхне хӳтӗлесси, чӑваш халӑхне кун-ҫулне хӑйне татса пама ирӗк парасси.

Согласно манифесту «Ирӗклӗх» (копия есть в распоряжении нашего издания) организация ставит перед собой следующие цели: развитие и укрепление национального самосознания чувашей; пропаганда чувашского языка, культуры, истории, политики; защита прав и законных интересов чувашского народа, всех тюркских и братских финно-угорских народов; реализация чувашским народам права на самоопределение.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗх» пӗрлешӗвӗн тӗллевӗсен шутне чӑвашсен наци туйӑмне аталантарассипе ҫирӗплетесси, чӑваш чӗлхине, культурине, историйӗпе политикине пропагандалӑсси, чӑваш нацин прависене саккунлӑ майпа хӳтелесси, тӗрӗк, кӳршеллӗ финн-укӑр халӑхӗсемпе ҫыхӑну тытасси тата чӑваш национализмне ырлакан Раҫҫейри, ют ҫӗршывсенчи халӑх пӗрлешӗвӗсемпе пӗрле ӗҫлесси кӗрет.

Организация «Ирӗклӗх» упоминает среди своих целей развитие и укрепление национального самосознания чувашской нации; пропаганду чувашского языка, культуры, истории, политики; защиту прав и законных интересов чувашской нации; развитие связей с тюркскими и финно-угорскими братскими народами, а также сотрудничество с общественными организациями РФ и зарубежья, поддерживающими чувашский национализм.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗхӗн» тӗп тӗллевӗ – чӑваш чӗлхипе культурине сыхлама тата аталантарма пулӑшасси.

Основной целью «Ирӗклӗх» является содействие сохранению и развитию чувашского языка и культуры.

«Ирӗклӗх» чӑваш пӗрлешӗвне регистрацилеменшӗн суда панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Аса илтеретпӗр, маларах асӑннӑ пӗрлешӗвӗн тӗп тӗллевӗсен шутне чӑваш чӗлхипе культурине сыхласси тата аталантарасси кӗрет.

Упомянутая организация видит в качестве своей основной цели сохранение и развитие чувашского языка и культуры.

«Ирӗклӗхе» регистрацилес пирки ӗҫе ҫӗртме уйӑхӗн 2-мӗшне куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫак пӗрлешӗвӗн тӗп тӗллевӗсен шутне чӑваш чӗлхипе культурине сыхласа хӑварассипе аталантарсси кӗрет.

Оно постулирует в качестве своей основной цели сохранение и развитие чувашского языка и культуры.

Суд "Ирӗклӗхе" регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шупашкарта чӑваш чӗлхипе культурине халалланӑ Эмине Йылмаз тата Фейзи Эрсой турккӑ ӑсчахӗсен кӗнекисен презентацине йӗркелесшӗн.

В Чебоксарах запланировали презентацию книг турецких ученых Эмине Йылмаз (Emine Yılmaz) и Фейзи Эрсоя (Feyzi Ersoy), посвященных чувашскому языку и культуре.

Шупашкарта турккӑ ӑсчахӗсен ӗҫӗҫене хӑтласшӑн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Валерий Павлович Чкалов вӑл вӑхӑтри опытлӑ пилот тата вӗҫев ӗҫӗн чаплӑ маҫтӑрӗ пулнӑ пулин те, ывӑна пӗлмесӗр, вӗҫӗмсӗр вӗреннӗ, пилот ӗҫӗн техникипе авиаци культурине ытларах та ытларах алла илсе пынӑ.

И Валерий Павлович Чкалов, тогда уже опытный пилот, выдающийся мастер летного дела, продолжал неутомимо учиться, все больше овладевать техникой пилотирования, высотами авиационной культуры.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Регионти юристсем хӑйсен служба тивӗҫӗсене малашне те чыслӑн пурнӑҫласа пырасса, гражданла обществӑна аталантарма, республикӑра пурӑнакансен право культурине ӳстерсе пыма пулӑшасса шанса тӑратӑп.

Убежден, что региональный юридический корпус будет и в дальнейшем безукоризненно выполнять свой служебный долг, содействовать развитию гражданского общества, повышению правовой культуры жителей.

Юрист кунӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/03/glava- ... aet-s-dnem

Мӗншӗн тесен, Шупашкар — тӗнчери пӗртен-пӗр чӑваш чӗлхипе культурине аталантаракан хула шутланать-ҫке.

Потому что Чебоксары — считаются единственным в мире городом, развивающим чувашский язык и культуру.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Паллӑ ӑстаҫӑ чӑваш культурине пысӑк тӳпе хывнӑ.

Она внесла огромный вклад в развитие народного искусства.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Килте, ҫемьере ачана пурнӑҫ пуҫламӑшӗнче, мӗн пӗчӗкренех, ӗҫе юратма, хисеплеме вӗрентмелле, ун йӗрке-тирпей тата шухӑш-кӑмӑл культурине аталантарма тӑрӑшмалла, хӑйне ҫын ҫинче тӗрӗс тытма хӑнӑхтармалла.

Дома ребенок получает первые уроки жизни, ребенка надо с малых лет воспитывать в духе уважения и любви к труду, закладывать в него основы нравственной и духовной культуры, навыки поведения в обществе.

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын ҫи-пуҫӗ ун шалти культурине кӑтартать.

Внешний облик, как правило, отражает внутреннюю культуру человека.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Транспорта, маршсен культурине йӗркене кӗртес тӗлӗшпе кӑларнӑ вуншар приказсем те яланах кирлӗ таран пурнӑҫланса пырайман.

Десятки приказов о приведении в порядок транспорта и культуры маршей не всегда достигали должного эффекта.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Палӑртнӑ кун лагере ҫитсен шкулта историпе тӑван ен культурине вӗрентекен Анисия Михайловнӑна курах кайрӗ арҫын ача.

Приехав в назначенный день в лагерь, Артем сразу же увидел свою учительницу истории и культуры родного края Анисию Михайловну.

«Кӗрен парӑсра» // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 57,59,61,63 с.

Шкулта историпе тӑван ен культурине вӗрентекен Анисия Михайловна каласа панӑ пире поэт ҫинчен.

О нем нам в школе рассказывала учительница истории и культуры родного края Анисия Михайловна.

Поэт ҫуралнӑ ялта // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 43,45,47,49 с.

Шкулта историпе тӑван ен культурине вӗрентекен Анисия Михайловна пӗррехинче урокра ҫапла каларӗ:

Однажды на уроке учительница истории и культуры родного края Анисия Михайловна сказала:

Чӑвашла вӗренни // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 9,11 с.

Унӑн тепӗр пысӑк пӗлтерӗшлӗ енӗ — халӑхӑн хӑй евӗрлӗхне, тӑван чӗлхепе культурине, чунлӑх никӗсне упранинче.

И остается базой для сохранения национальной самобытности народа, родного языка и культуры, духовно-нравственных ценностей.

Пиллӗкмӗш чӗрӗк // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 3,5,7 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней