Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кулсан (тĕпĕ: кул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑм хӗрелсен — вӑл та хӗрелет, арӑм кулсан — вӑл та кулать.

Она краснела — и он краснел, она улыбалась — он улыбался.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӑл сайра кулнӑ, анчах пӗр кулсан вара тӗлӗнтерсех янӑ.

Она улыбалась редко, но зато ее улыбка всегда поражала.

XXV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫавӑн евӗрлӗ ҫын умӗнче ыттисем кӗлмӗҫе мӗн те пулин парсан — вӑл хӑйӗн вак укҫине пӑрахса парать, ыттисем вӑрҫсан, хӑваласа ярсан, е мӑшкӑлласа кулсан — вӑл та вӗсемпе пӗрлех вӑрҫать, мӑшкӑлласа кулать.

Если при таком человеке подадут другие нищему милостыню — и он бросит ему свой грош, а если обругают, или прогонят, или посмеются — так и он обругает и посмеется с другими.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗр-пӗр ҫын хирӗҫ пӑхса йӑл кулсан тӳрех ыйту ҫуралать: «Эпир пӗр-пӗрне паллатпӑр-им?».

Помоги переводом

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

31. Патша вара ун ҫине ҫӑвар карса пӑхса ларатчӗ: лешӗ кулсан, патша та кулать; лешӗ ҫилленсен, патша унпа килӗштересшӗн ӑна ачашлать.

31. И при всем том царь смотрел на нее, раскрыв рот: если она улыбнется ему, улыбается и он; если же она рассердится на него, он ласкает ее, чтобы помирилась с ним.

2 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней