Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

корпусӗ (тĕпĕ: корпус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Ен тӗп хулинче пысӑк технологиллӗ ҫӗнӗ объект – Республикӑри клиника онкологи диспансерӗн хирурги корпусӗ – ӗҫлеме пуҫларӗ.

В столице Чувашии введён в эксплуатацию новый высокотехнологичный объект – хирургический корпус Республиканского клинического онкологического диспансера.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/18/news-3596343

Пӗлтӗр Чӑваш Енре пысӑк технологиллӗ ҫӗнӗ обӗект – Республикӑри клиника онкологи диспансерӗн хирурги корпусӗ – ӗҫлеме пуҫларӗ.

В прошлом году в Чебоксарах был введен в эксплуатацию новый высокотехнологичный объект – хирургический корпус Республиканского клинического онкологического диспансера.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

«Керменӗн» тӗп корпусӗ, пер стенисӗр, шӑпах алӑк каснӑ стенисӗр пуҫне, кивӗ галиотӑн ҫурмалла пайланӑ хӳринчен — палубӑсӑр хӳринчен — тӑрать.

Главный корпус «дворца» за исключением одной стены, именно той, где была дверь, составляла ровно отпиленная корма старого галиота, корма без палубы.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ҫак ҫурма ҫаврашка аркки хӗмленсе ялкӑшать, ун тӗлӗнчен клипер корпусӗ патнелле ылтӑн хупӑллӑ йӑлтӑркка ярӑм ҫуталса сӑнланнӑ, анчах ирӗлтернӗ металӑн капмар тумламӗ евӗрскере океан питех те хӑвӑрттӑн ӗмет.

Полудиск этот, казавшийся огромной каплей растопленного металла, быстро всасывался океаном, протягивая от своей пылающей арки к корпусу клипера широкую, блестящую золотой чешуей полосу отражения.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Совет Союзӗн Геройӗ А.В. Кочетов ячӗллӗ пирӗн Чӑваш кадет корпусӗ 2018 ҫултанпа ӑнӑҫлӑ аталанать тата республикӑри кадет юхӑмӗн ырӑ тӗслӗхӗ пулса тӑрать.

С 2018 года успешно развивается в Чебоксарах кадетский корпус имени Героя Советского Союза Кочетова, который по праву в настоящий момент является авангардом кадетского движения республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫын тӗлӗшӗнчен — икҫӗр пин ҫынлӑ офицерсен корпусӗ ҫителӗклӗ пулать…

Материала — достаточно из двухсоттысячного офицерского корпуса…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсен пӗрремӗш корпусӗ Днепр урлӑ пӗр чӑрмавсӑрах каҫать те, Донбасри шахтӑсемпе заводсен районнелле ҫул тытать.

Первый германский корпус беспрепятственно перешел Днепр и взял направление в районы шахт и заводов Донбасса.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чичагов генералӑн кӑнтар енче ҫапӑҫакан ҫарӗ, Петербург енче ҫапӑҫакан Витгенштейн корпусӗ Наполеонӑн флангӗнчи корпуссене ывӑтса ярса, Березина шывӗ ҫине тухса, Наполеон ҫулне пӳлмелле пулнӑ.

Армия Чичагова, действовавшая на южном направлении, и корпус Витгенштейна, действовавший на петербургском направлении, должны были отбросить фланговые корпуса Наполеона, выйти к Березине, отрезать Наполеона от переправ.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗренесене вӗренсемпе ҫыхса шыв урлӑ пысӑк мар кӗперсем хывнӑ, вара Малоярославеца каякан Дохтуров корпусӗ пӗтӗмпех ҫав кӗперсем урлӑ каҫнӑ.

связали ими мостки, по которым переправился весь корпус Дохтурова, направлявшийся к Малоярославцу.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Утица ялӗ патӗнче сулахай фланга хирӗҫ Понятовский ҫӑвакан наступлени хӑрушӑ пулнӑ, унта Тучков корпусӗ засадӑра тӑна пулин те, ополченин пысӑк пайӗ пулнӑ пулин те, ҫавӑнтан пӗлтерӳ килессине пӑшӑрханса кӗтсе тӑнӑ та ӗнтӗ Кутузов.

Наступление Понятовского против левого фланга у деревни Утица было опасно, и хотя там стоял, в засаде корпус Тучкова и большая часть ополчения, но оттуда Кутузов с наибольшим нетерпением ждал сведений.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сулахай флангра, Утица ялӗ патӗнче Понятовский корпусӗ атакӑлани ҫинчен Тучков, Семеневски флешсем ҫине французсем талкӑшпе атакӑлани ҫинчен Багратион пӗлтернӗ.

Тучков доносил об атаке левого фланга у деревни Утица корпусом Понятовского, Багратион сообщал об общей атаке французов на Семеновские флеши.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1-мӗш, маршал Даву корпусӗ, 2-мӗш, маршал Удино корпусӗ, 3-мӗш, маршал Ней корпусӗ, 4-мӗш, вице-король Евгений корпусӗ, 5-мӗш, князь Понятовский корпусӗ, 6-мӗш, Сен-Сир корпусӗ, 7-мӗш, Ренье корпусӗ, 8-мӗш, Вандамм корпусӗ, 9-мӗш, маршал Виктор корпусӗ, 10-мӗш, маршал Макдональд корпусӗ, 11-мӗш, маршал Ожеро корпусӗ, 12-мӗш, Шварценберг корпусӗ.

1-й корпус марашала Даву, 2-й корпус маршала Удино, 3-й корпус маршала Нея, 4-й корпус вице-короля Евгения, 5-й корпус князя Понятовского, 6-й корпус Сен-Сира, 7-й корпус Ренье, 8-й корпус Вандамма, 9-й корпус маршала Виктора, 10-й корпус маршала Макдональда, 11-й корпус маршала Ожеро, 12-й корпус Шварценберга.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакна пула е пӗтесси, е пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса Кремс тӗлӗнче шывӑн сулахай енне, унта Мортье корпусӗ ҫитиччен, малтан каҫса ӗлкӗресси кӑна юлнӑ.

Оставалось погибнуть или ценой сверхчеловеческих усилий достигнуть левого берега у Кремса раньше, чем туда подойдет корпус Мортье.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарӗсем, вӑл шутрах Кутузов корпусӗ те, Очаков крепоҫне ҫавӑрса илнӗ.

Русские войска, в том числе и корпус Кутузова, осадили Очаков.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ракетӑн корпусӗ чӗтренсе кайрӗ.

Корпус ракеты задрожал от взрывов.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн ракетӑн корпусӗ хӑйӗн витӗр ӑшша яман пирки каютӑра вӑтам температура тӑрать.

Корпус нашей ракеты не пропускает тепла, поэтому в каютах нормальная температура.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун корпусӗ кисренсе пынипе, сӗтел ҫинчи бутылкӑсем хурлӑхлӑн чӑнкӑртатнӑ, ҫак сасӑ анчах Фома хӑлхине ытти сасӑсенчен уҫӑрах кӗнӗ.

От сотрясения его корпуса на столах дрожали и звенели бутылки, и, этот дребезжащий жалобный звук был слышен Фоме яснее всего.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнӗ Ҫӗрсем уҫакан Корпус корпусӗ сиу индеецӗсем пурӑнакан тӑрӑха кӗнӗ.

Корпус Открытий вступил на территорию, населённую индейцами сиу.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Вӑл хӑйӗн виҫе корпусӗ умне юланутпа ахаль тумтирпе тӑхӑнса тухсан, аллӑ виҫӗ пин гладиатор кӑкӑрӗнчен аслати евӗрлӗ сасӑ илтӗнчӗ:

И когда он появился на равнине, где стояли три корпуса, построенные в три линии, одетый в свои скромные доспехи, верхом на своем коне, не имевшем на себе ни украшений, ни богатой уздечки, ни драгоценного чепрака, — единодушный крик, мощный как удар грома, вырвался одновременно из груди пятидесяти трех тысяч гладиаторов:

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Манӑн Никола юлташӑн корпусӗ пӗр отделени чухлӗ чакрӗ.

А то «корпус» Николы уменьшился на одну десятую часть.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней