Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

корольпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Корольпе Разумова вӑл Плетнев ҫинчен час-часах калаҫнипе ҫӗнтерсе илнӗ.

Он покорил Короля и Разумова тем, что часто возвращался к разговору о Плетневе.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ Корольпе Репина тытӑҫса илме никам та ыйтман.

Теперь уж никто не просил Короля и Репина сразиться.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Майӗпе пуринчен те лайӑхрах Корольпе Репин выляни палӑрчӗ.

Постепенно стало ясно, что лучше всех играют Репин и Король.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗлсех тӑратӑп: группӑра вӑл никампа та — Корольпе те, Разумовпа та, Жуковпа та, никампа та ҫакӑн пек туман пулӗччӗ.

Я уверен: никого другого в группе он не поставил бы в такое положение — ни Короля, ни Разумова, ни Жукова, никого.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче Коршунов пырне пулӑ шӑмми лартнӑччӗ, — ӑна ниепле тытса чарма пулмарӗ, вӑл тек пуҫне пӑркаларӗ, пырӗ патне ямарӗ, вара халтан кайнӑ Галя, Корольпе Стеклов пулӑшнипе, ӑна Евгений Николаевич Попов патне илсе кайрӗ.

Однажды Коршунов подавился рыбьей костью — сладить с ним было нельзя, он кидался, мотал головой, и совершенно выбившаяся из сил Галя с помощью Короля и Стеклова отвела его к Евгению Николаевичу Попову.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫуртра Корольпе Коробочкин чи салху ҫынсем пулнӑ, — халӗ Жуков ҫавсем манерлӗччӗ.

В нем даже появилось какое-то сходство с Колышкиным и Коробочкиным — самыми хмурыми людьми в нашем доме.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурин те Корольпе Стеклова испытанисене ӑнӑҫлӑ тыттарас, пиллӗкмӗш группӑна кӗмелле тӑвас килчӗ.

Всем хотелось, чтобы Король и Стеклов выдержали испытание и попали в пятую группу.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Сергей Стеклов учебниксемпе пӗр уйрӑлмасӑр ларчӗҫ.

Король и Сергей Стеклов сидели над учебниками неотрывно.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл манпа та, Корольпе те, Петькӑпа та, Леночкӑпа, Костикпа та тантӑшчӗ.

Он был ровесником и мне, и Королю, и Петьке, и даже Леночке с Костиком.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Юрӗ, юрӗ, тӑрӑшӑп! — терӗ те ӑна хирӗҫ Владимир Михайлович, сасартӑк, кавар тунӑ пек, Корольпе иксӗмӗре куҫ хӗссе илчӗ.

— Да, да, постараюсь! — ответил он и вдруг заговорщически подмигнул нам с Королем.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нумай ӳкерчӗксем ҫинче эпир Корольпе иксӗмӗр пӗр ҫулҫӳревҫӗн кӗлеткинех, пӗр сӑнах куратпӑр: пӗр ӳкерчӗксем ҫинче вӑл ҫамрӑк-ха, теприн ҫинче — кӑшт аслӑрах курӑнать; акӑ тата ҫӳлӗ ҫамки ҫинчи ҫӳҫӗсем кӑштах кӑвакарма тытӑннӑ, пӗркеленчӗксем палӑраҫҫӗ.

И на многих снимках мы с Королем видим одну и ту же фигуру путника, то же лицо: на одних фотографиях оно еще совсем молодое, на других — постарше; вот уж заметно светлее тронутые сединой волосы над высоким лбом, отчетливее морщины.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр ирхинех эпир Корольпе иксӗмӗр Владимир Михайлович патне кайрӑмӑр.

На другое же утро мы — Король и я — отправились к Владимиру Михайловичу.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑш чухне эпӗ Корольпе Стеклова пӗрле кураттӑм: пӗри теприне диктант ҫыртарать е иккӗшӗ те грамматика упражненийӗсем туса лараҫҫӗ: сӑмаха пур енчен те ҫавӑркаласа пӑхаҫҫӗ, пӑнчӑсем лартса кайнӑ вырӑнсене ирттерсе янӑ саспаллине тӗрӗс ҫырма тӑрӑшаҫҫӗ.

Иногда я видел Короля и Стеклова вдвоем: один диктует другому или оба выполняют упражнения по грамматике: проверяют слово со всех сторон, переворачивают его на все лады, чтобы вместо точек правильно вписать пропущенную букву.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл Корольпе питӗ туслӑ.

Он с Королем очень дружит.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Поезд ҫине ларса «мулкачла» Мускава ҫитнӗ, унтан Хусана вӗҫтернӗ, кунта Корольпе паллашса туслашнӑ та виҫҫӗшӗ пӗрле Ленинграда яра панӑ.

Покатили зайцами в Москву, потом в Казань, тут познакомились и подружились с Королем, и уже все втроем двинулись в Ленинград.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эппин, ҫапла пултӑр, — терем эпӗ каллех Корольпе Разумов еннелле ҫаврӑнса.

— Значит, так, — я снова обратился к Королю и к Разумову.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Разумов темиҫе хут та ман куҫ тӗлне пулчӗҫ.

Король и Разумов несколько раз попадались мне на глаза.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Разумов таврӑнчӗҫ, — терӗм эпӗ ӑна та.

— Король и Разумов вернулись, — повторил я.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Корольпе Разумов манпа пӗрле килчӗҫ, — терӗм эпӗ ӑна хирӗҫ.

— Король и Разумов со мной, — ответил я.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем миҫе ҫулта та, эсӗ миҫере? — хӗрӳллӗн калаҫрӗ вӑл Корольпе.

Сколько тебе и сколько им? — с жаром говорил он Королю.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней