Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

командирсем (тĕпĕ: командир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илья Алексеевпа Александр Лазарев иккӗшӗ те Брестри полк шкулӗнче вӗреннӗ, юлташсем пулнӑ, вӗсене иккӗшне те кӗҫӗн командирсем пулма хатӗрленӗ.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Епле нумай пӗлекен, культурӑллӑ, лайӑх вӗреннӗ командирсем пулӗччӗҫ вӗсенчен…

Какие выросли бы командиры, с какой культурой, широко образованные…

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫӗршыва ҫав тери лайӑх командирсем хатӗрлесе парасса шанатӑп.

Уверен, что это дало бы стране великолепных командиров.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн кун пек командирсем пулсан — намӑс пире!»

Позор нам, если у нас такие командиры!»

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Виҫӗ минутран пур командирсем те кабинета пухӑнчӗҫ.

Через три минуты все командиры собрались в кабинете.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Командирсем йӗри-тавралла тимлӗн, асӑрханса пӑхаҫҫӗ.

У командиров — озабоченные, напряженные лица.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем линейка ҫине йӗркеленсе тӑчӗҫ, командирсем — хӑйсен отрячӗсен сылтӑм флангӗсенче.

Ребята выстроились на линейке, командиры — на правом фланге своих отрядов.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем — командирсем, вӗсемех — юлташсем те.

Они и командиры — они и товарищи.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— А эсир килӗшнӗ: ҫапла ҫав, мӗнле командирсем пулар эпир, мӗн пултӑр ӗнтӗ пирӗнтен, тенӗ.

— А вы и согласились: да уж, какие мы командиры, куда нам.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Атьӑр-ха, куҫа-куҫӑн, ним пытармасӑр калаҫар: командирсем пулма сире юри мӑшкӑлласа суйланӑ вӗт, э?

— Давайте говорить прямо: вас выбрали командирами в насмешку.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсир командирсем, эсир — учительсемпе воспитательсен шанчӑкӗ, тӗрекӗ.

Вы — командиры, вы — опора учителей и воспитателей.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫ пулса ҫитсен, ачасем ҫывӑрма выртса пӗтсен, ман патӑмра командирсем ыран тумалли ӗҫсем ҫинчен канашласа ларнӑ чух, алӑкран такам хуллен кӑна шаккарӗ.

Поздно вечером, когда ребята уже улеглись, а у меня в комнате сидели командиры, обсуждая дела на завтрашний день, в дверь кто-то тихонько стукнул.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Командирсем, каҫхи апат хыҫҫӑн ман пата пухӑнӑр!

Командиры, после ужина подойдите ко мне!

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата ак ҫакна астуса юлма ыйтатӑп: малашне ачасен ҫуртӗнчен командирсем кӑна ирӗккӗн тухса ҫӳреме пултараҫҫӗ.

— Прошу еще запомнить вот что: впредь право на свободный выход из детского дома будут иметь только командиры.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куна лешӗ, хура куҫли, паҫӑр командирсем ҫинчен калаҫаканни каларӗ.

Это спрашивает серьезный, кареглазый, тот, что говорил про командиров.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ун пеккисем вӗсем — командирсем мар, жуликсем! — пӳлсе хутӑм эп ӑна.

— Это не командиры, а жулики! — сказал я.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах командирсем кирлӗ мар пире.

Только нам командиров не надо.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир пурте командирсем! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ манӑн ҫурӑм хыҫӗнче.

— Мы все командиры! — крикнул кто-то за моей спиной.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Командирсем пулнӑ-и?

Командиры?

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Эпир пурте командирсем

«Мы все командиры!»

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней