Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кирлӗччӗ (тĕпĕ: кирлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана Туканаш валли тиха кирлӗччӗ.

Помоги переводом

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хул кастарни ҫинчен хут кирлӗччӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Директорпа калаҫса пӑхӑп, вулама-ҫырма пӗлекен ҫын пире питӗ кирлӗччӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Мана саккӑрмӗш хваттер кирлӗччӗ, — ҫырӑвне сумкӑран кӑларса каларӗ сухаллӑ ҫын.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑна шӑпах ҫакӑ кирлӗччӗ, ҫавӑнпа та, Моргиана хумхануллӑн кӗтнипе лайӑх ӑнланса, Гервак васкас мар терӗ.

Это было ей на руку, а потому, хорошо понимая, что Моргиана взволнованно ждет, Гервак решила не торопиться.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— …«Хумсем ҫинче чупакан! — Филатрӑн тикӗс пуплевне хӑваларӗ те Дэзи — хӑйӗн тӗшмӗртӗвӗ тӗрӗссишӗн хыпса илчӗ, унтан лӑпкӑн вырнаҫса ларчӗ, — витӗмлӗн евитлет тейӗн: «Мана ҫакӑ кӑна кирлӗччӗ, халӗ вара чӗнместӗп».

— «Бегущая по волнам»! — быстро подстегнула его плавную речь Дэзи и, вспыхнув от верности своей догадки, уселась в спокойной позе, имеющей внушить всем: «Мне только это и было нужно сказать, а затем я молчу».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пурӑннӑ, ӗҫленӗ чухне сан ӑшшу-хӳтлӗхӳ кирлӗччӗ Эверккине, председатель.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Аха, мана пӑрӑҫ кирлӗччӗ

Да, я хотел перцу для…

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мана кӗнеке кирлӗччӗ, — Дигэ палӑртса хыттӑн калаҫать.

— Я хочу взять книгу, — сказала она подчеркнуто громко.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ку мана чӑннипех те кирлӗччӗ.

Действительно, я в этом нуждался.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Юланутсемпе юртма кирлӗччӗ, урапапа ытла начар вара.

Верхами ничего, а с телегой плохо.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ лашасене тепӗр хут таканлатасшӑнччӗ, фельдшер икӗ витре табак пӗҫерсе хучӗ ҫавӑн валли тесе, лашасене кӑрчанкӑран сӗрме кирлӗччӗ, эсӗ пур…

Я лошадей хотел перековывать, а кроме того, табаку фельдшер два ведра напарил, от чесотки коням растирку сделать нужно, а ты…

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хеседа шӑнах ҫакӑ кирлӗччӗ те; вӑл хӗрарӑмӑн ҫак самантра уҫӑлнӑ чӗрине кӗчӗ те — ҫавӑнтах унта Савӑнӑҫлӑ шанӑҫ хӑварчӗ.

Этого и добивался Хесед; тотчас же он проник в доступное в эту минуту сердце женщины и Радостная уверенность была с ней.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Мӗн кирлӗччӗ сире?

Что вы хотели?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ун чухне мана ҫӗр фунт ҫеҫ кирлӗччӗ.

— Мне тогда нужно было только сто фунтов.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Шӑпах кирлӗччӗ, шӑнах, Ботредж.

— Кстати, кстати, Ботредж.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, Груббе, вӗсем — путсӗрсем, анчах вӗсем мана питӗ кирлӗччӗ, — терӗ Галеран, — вӗсене шырани, паллах, усӑсӑр.

— Да, Груббе, это — прохвосты, но они были мне очень нужны, — сказал Галеран, — искать их, разумеется бесполезно.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тата Ершов кирлӗччӗ.

— Еще Ершова надо.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сан шутпа, унӑн прапорщиксен шкулне кӗме кирлӗччӗ.

По-твоему выходит, что нужно ему было в школу прапорщиков поступать.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Сире мӗн кирлӗччӗ? — терӗ Урания Галерана.

— Чего же вы хотите? — сказала Урания Галерану.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней