Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каяймӗҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах чӗррисем вилнӗ ҫын хыҫҫӑн каяймӗҫ — йывӑр пулсан та малаллах талпӑнмалла.

Но живые не могут пойти за покойником — если и тяжело, то должны продолжать двигаться вперед.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсем кунтан чӗррӗнех тухса каяймӗҫ.

Живыми отсюда они не уйдут.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ну, хыпсах каяймӗҫ, — тесе тавӑрать те ӑна хирӗҫ лешӗ, ҫыран еннелле ҫаврӑнать.

— Ну, не утащат, — спокойно отзывается он и поворачивает к берегу.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ҫакланчӗҫ вӗт вӗсем, тинех ниҫта та тухса каяймӗҫ

— Попались пчелки, стой, не уйдут вовеки…

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Инҫех каяймӗҫ» шухӑшларӗ Санька, хӑй Семушкин хыҫне тӑчӗ.

«Далеко не уйдут», — подумал Санька и занял место позади Семушкина.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней