Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кашӑксем (тĕпĕ: кашӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗн формӑламалли тӑм илме кайрӗҫ, виҫҫӗн кашӑксем шӑратмалли ещӗк-станоксем тӑвас тӗлӗшпе ӗҫлерӗҫ, виҫҫӗн экспериментальнӑй ӗҫсем турӗҫ, алӑра пилӗк килограмм аллюмини пулнипе ҫав аллюминие пушӑ ҫӗртен пушӑ вырӑна шӑратса ячӗҫ, юлашки виҫҫӗшӗ вӗркӗче урӑхлатрӗҫ.

Трое поехали в командировку за формовочной глиной, трое работали над ящиками-станками для отливки ложек, трое вели экспериментальные работы, имея под руками пять килограммов алюминия, и переливали алюминий из пустого в порожнее, а остальные трое переоборудовали горн и мехи.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Халӗ, юлташсем, кружкӑсем тума пӑрахса ҫӗнӗ йышши конструкциллӗ — «Л-2» моделлӗ кашӑксем тума тытӑнатпӑр.

Переходим, товарищи, с кружки на ложку новой конструкции — модель «А-2».

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Вӗсем тата хуҫалӑхри вак-тӗвек япаласене вӑрлас тӗлӗшпе палӑрса тӑраҫҫӗ: хресченсенчен чӳлмексем, ҫатмасем, стакансем, кашӑксем, кил-ҫуртри ытти савӑт-сапасене турта-турта илеҫҫӗ.

Они славились и мелким грабежом: отнимали у крестьян горшки, сковородки, замки, стаканы, ложки, любую мелочь.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ватӑ, чирленӗ сӑнлӑ хӗрарӑм пӗр чӗркӗ кӗмӗл кашӑксем илсе кӗрсе, сӗтел ҫине купаласа хучӗ: мӗнле те пулин ҫар столовӑйӗ валли юрать.

Пожилая, болезненного вида женщина принесла в подоле и высыпала на стол груду ложек и другого столового серебра: пригодится для какой-нибудь военной столовой..

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Сӗтел ҫинче выртакан ҫӑкӑрпа кашӑксем ҫийӗн шӑнасем сӗрленӗ; пӗр чашӑк купӑста яшки пӑсланса ларать, ӑна никам та тутанса пӑхман пулас.

Мушиный рой надрывно гудел над столом, на котором лежали ложки, хлеб и дымила, остывая, миска со щами — к ней, должно быть, никто не притронулся.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Хам алӑсемпе карнӑ пралуксенчен нимӗҫсем килсен… кашӑксем шӑрататчӗҫ.

Из тех проводов, которые я собственноручно натягивал, при немцах… ложки отливали.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ирхине Шовкун, Брянский ординарецӗ, котелокпа кашӑксем илсе кӗрет, алшӑлли сарать те ун ҫинче ҫӑкӑр касать.

Утром Шовкун, ординарец Брянского, вносит котелок, ложки, расстилает полотенце и режет на нем хлеб.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эп кашӑксем тунӑ.

 — Ложки делал!

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сӗтел ҫинчи япаласенчен пуринчен ытла Ҫемен фронтра пӗр дюжина таран шӑратса тунӑ алюмини кашӑксем илем кӳртсе тӑнӑ.

Главную же красоту и гордость стола составляла дюжина алюминиевых ложек, собственноручно отлитых Семеном из неприятельских дистанционных трубок и отделанных с терпением и вкусом.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Йывӑҫ кашӑксемпе тимӗр кашӑксем, икӗ буханка ҫӑкӑр тупӑнчӗ.

Появились деревянные и алюминиевые ложки, две буханки хлеба.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫӗре вӗри ҫӗлӗк пек хупласа тӑракан шӑплӑх хумханма тытӑнчӗ, шурлӑх еннелле, вӑрманти пушарсем еннелле куҫса кайрӗ, поселок хаваслӑ сасӑсемпе, йывӑҫ кашӑксем шакӑлтатнипе, ачасен куллипе, хӗрарӑмсем кӑшкӑрашнипе, ҫамрӑксен калаҫӑвӗпе кӗрлеме пуҫларӗ.

Тишина, горячей шапкой накрывшая землю, всколебалась, отодвинулась на болота, к лесным пожарам, посёлок загудел весёлыми голосами, стуком деревянных ложек, смехом детей, окриками баб, говором молодёжи.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫу касма хӑйне уйрӑм ҫӗҫӗ, тӑварпа горчица валли пӗчӗк кашӑксем кирлӗ.

Масло сервируется со специальным ножом так же, как соль и горчица — с соответствующими ложечками.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсем тимӗр пичкесенчен кӑмакасем, консерв банкисенчен пӗчӗк ҫатмасем, лампӑсем, хӑма татӑкӗсенчен кашӑксем тунӑ, хӑйсем пурӑнакан барак чӳречисене те бутылкӑсенчен тунӑ — пур ӗҫе тума та вӗсен ӑсталӑх, тӳсӗм ҫитнӗ.

Они мастерили из железных бочек камельки, из консервных банок сковородки и лампы, из остатков досок вырезали ложки, окна в их бараке были сделаны из бутылей — на все хватало и изобретательности, и смётки, и терпения.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл, кӳршӗри пӳлӗмре чашӑксемпе кашӑксем шӑкӑртатма пуҫласан, вӑранса кайрӗ.

Очнулся он, когда в соседней комнате загремели миски и ложки.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл сӗтел ҫине пӗр чашӑк йӳҫӗтнӗ купӑста яшки лартрӗ, ҫӑкӑр касрӗ, кашӑксем кӑларса хучӗ:

Она поставила на стол чашку кислых щей, нарезала хлеб, выложила ложки:

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӗтел ҫинче сӑрлӑ йывӑҫ кашӑксем купи-купипе выртнӑ.

На столе кучкой лежали деревянные крашеные ложки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан тупӑк, пуҫкупташкисем ӳкермелле пулчӗ, вӑрӑ-хурахсен ячӗпе ҫырусем ҫырма, пӳлӗмрен ҫиҫӗмсирен тӑрӑх тухса ҫӳреме, ҫӗр чавма, вӗрен явса кукӑль ӑшне хурса пама, сирӗн кӗсйӗре кашӑксем чиксе яма лекрӗ…

А потом надо было еще рисовать гроб и кости, писать анонимные письма от разбойников, вылезать и влезать по громоотводу, вести подкоп, делать веревочную лестницу и запекать ее в пироге, пересылать в вашем кармане ложки для работы…

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кусемсӗр пуҫне тата ҫӑнӑх, ҫуртасемпе ҫурта тыткӑчисем, кашӑксем, кивӗ ҫатма — ӑҫтан пурне те астуса ҫитерӗн!

А муку, а свечи, а подсвечники, а ложки, а старую сковородку — где же мне теперь все упомнить!

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Пӗлетӗр-и, Салли аппа, — тет хайхи Том, — кашӑксем тӑххӑр ҫеҫ пулнӑ-мӗн.

А Том и говорит: — Знаете, тетя Салли, а все-таки ложек только девять.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ ӗнтӗ эпир кашӑксем тултарнӑ карҫинкка тавра явкаланатпӑр, кӗҫех Салли аппа килчӗ, Том вара кашӑксене шутлама тытӑнчӗ, вӗсене вӑл карҫинкка ҫумне иле-иле хурать; эпӗ пӗр кашӑкне ҫанӑ ӑшне чикрӗм.

Вот мы всё и вертелись около корзинки с ложками, пока не увидели, что тетя Салли идет; тогда Том стал пересчитывать ложки и класть их рядом с корзинкой; я спрятал одну в рукав.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней