Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кафене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хам эпӗ, хӑнӑхнӑ май, ресторана ҫӳретӗп, тепӗр чухне вара кафене каятӑп, ӗнерхи пек.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

— Хӗрарӑм ҫӗкленсе чипер ҫи-пуҫӗпех асфальт ҫине ларчӗ, аллисемпе чӗркуҫҫине шӑла-шӑла илчӗ, — картлашкисем ҫӳллӗ тата ҫӗнӗ плитисем ытла та яка, кафене нумай пулмасть уҫнӑ-ҫке.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Тавралӑх шӑплантӑр тесе, унӑн кафене ватса ишӗлтерес килчӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Унсӑр пуҫне «Инвестчаса» хутшӑнакансем Пушкӑртстанри Кушнаренкӑ районӗнчи Шарпово–Первушино ҫул хӗррипе ҫул хӗрринчи нумай функциллӗ комплекс туса хурассине сӳтсе явнӑ, унта автозаправка станцине, кафене, гостиницӑна тата автомобильсене пӑхмалли пункта кӗрет.

Кроме того, участники «Инвестчаса» обсудили создание вдоль дороги Шарипово–Первушино в Кушнаренковском районе Башкирии многофункционального придорожного комплекса, который будет включать автозаправочную станцию, кафе, гостиницу и пункт техобслуживания автомобилей.

Промышленность, ял хуҫалӑхӗ тата пулӑшу сфери: "Инвестчасра" ҫӗнӗ проектсене ырланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... an-3372491

«Ладушки» кафене повар пулӑшуҫи кирлӗ пулнӑ, «Транспортник» предприяти тӗрлӗ ӗҫрен хӑраман тӑрӑшуллӑ хастарсене кӗтнӗ.

Помоги переводом

Ҫула ҫитменнисене ӗҫе вырнаҫтараҫҫӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/07/21/c%d1%83%d0 ... %d0%b0cce/

Салона, кафене е театра кайӑр.

Сходите в салон, кафе или в театр.

19-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗр ирхине Маринэ «Ватӑ вӑрман» кафене апатланма кайнӑ.

Помоги переводом

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Унччен темиҫе кун малтан вӑл Атӑл хӗрринчи «Лето» кафене ҫаратма тытӑннӑ пӗр вӑрра питӗ ӑста тытнӑ-мӗн.

Помоги переводом

2. Автовокзалти «сунарҫӑ» // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

— Тен, пӗр-пӗр кафене кӗрсе, вӗри ҫӑра чей сӑрхӑнтармалла?

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Кафене кӗрсе чӑх тукмакки туянтӑм.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ҫийӗнчех хутпа кӑранташ илтӗм, тумтире хулпуҫҫи ҫине уртса ятӑм та пирӗн ҫурта хирӗҫ ларакан кафене тухса утрӑм.

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Кафене 12 сехетре хупмаллаччӗ: эпир ытларах лартӑмӑр пулас.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

«Буратино» кафене пӗлетӗн вӗт эсӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Филатр кафене кӗме чӗнчӗ.

Филатр пригласил зайти в кафе.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн пирки нихӑҫан та манмасӑр, кӗрнеклӗхпе маттурлӑхӑма ӑсӑмра тытса каҫсене е буфетра ирттеретӗп, е бульварта, — унта «Тонус» кафене кӑмӑлларӑм.

Никогда не забывая обо всем этом, держа в уме своем изящество и молодцеватость, я проводил вечера либо в буфете, либо на бульваре, где облюбовал кафе «Тонус».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тав гуса Стомадор Кишлотпа сыв пуллашрӗ те таксомотор шоферне «Понч» кафене кайма хушрӗ.

Поблагодарив, Стомадор оставил Кишлота и приказал шоферу таксомотора ехать в кафе «Понч».

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кишлот кафене хупнӑ вӑхӑтра каҫхи тӑхӑр сехетчӗ ӗнтӗ.

Когда Кишлот запер кафе, было уже девять часов вечера.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вырӑна тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн ҫакӑ палӑрнӑ: кафене палламан арҫын кӗнӗ.

После проверки места происшествия выяснилось, что в кафе зашел неизвестный мужчина.

Арҫын кафене кӗрсе кассӑри укҫана вӑрланӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31499.html

Пӗррехинче ирпе вӗсем кафене пуҫтарӑнчӗҫ те — нимӗн чӗнмесӗр, авгурсем пек кулкаласа меллӗ ярӑнчӑк-креслӑсем ҫине вырнаҫса ларчӗҫ; шӑрӑх пулин те — шуранка, кӑмӑллӑ, шухӑшлӑ; чӗресӗр тата пуласлӑхсӑр.

Однажды утром сидели они в кафе в удобных качалках, молча и улыбаясь, подобно авгурам; бледные, несмотря на зной, приветливые, задумчивые; без сердца и будущего.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Гриф кӗчӗ те кафене тӳнтерсе ячӗ.

Вошел Гриф и опрокинул кафе.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней