Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

картинчи (тĕпĕ: карта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вӗсем утса ҫаврӑнакан хӗрсен картинчи икӗ хӗр хушшинче пыракан Сухвие тӗл пулчӗҫ.

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Сухви хӑйӗн ӗлккен уттипе вӑйӑ картинчи пек кӑшт ярӑнарах утать.

Помоги переводом

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Кӗҫех вӗсем кил картинчи мунчара вут чӗртрӗҫ, хурана шыв ҫӗклесе тултарчӗҫ.

Помоги переводом

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Кил картинчи йытӑ хуларан килнӗ ҫын хӑйӗн хуҫи ҫинчен аванмартарах шухӑшланине туйса илчӗ-ши, пӗр хушӑ шӑп выртнӑскер, каллех хаяррӑн хамлатма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Кил картинчи ҫамрӑк хурӑн ҫинчи шӑнкӑрч йӑвинче чӗпӗсем чӑрӑклатма тытӑннӑ вӑхӑтра Кирик авланчӗ, Ӑвӑслӑхри кайӑк-кӗшӗк ферминче ӗҫлекен чакӑр куҫлӑ ҫивӗч Ульккана качча илчӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Пӳртри тата кил картинчи шӑв-шав майӗпен шӑпланчӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

— Мӗн калам ӗнтӗ сана, шӑллӑм, Пазухин ҫинчен? — терӗ Илюхин, Кирука хӑй ҫумне кил картинчи юман каска ҫине лартса.

Помоги переводом

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑйӑ картинчи каччӑсем пурте ун ҫине ҫулӑмлӑ куҫӗсемпе пӑхса тӑни, шавлӑн та хаваслӑн алӑ ҫупса ташлатни Лукарье кӑмӑлне яланах савӑнтараканччӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кил картинчи чура е тарҫӑ тӳрех куҫа курӑнать.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗр вӗллине урамри йӑмра ҫине, теприне — кил картинчи вӗрене ҫине, виҫҫӗмӗшне — анкартинчи хурӑн тӑррине ҫыхрӑм.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч — юрӑҫӑ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 28–31 с.

Иванюк эпир ӗнер ӗҫленине курнӑ, вӑл халӗ пире чиркӳ картинчи вутта хурал пӳрчӗ хыҫне ҫӗклеттересшӗн.

Помоги переводом

Вутӑ йӑтни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Янтул каярахпа асӑрхарӗ те, арҫынсем шӑрӑх ҫанталӑкрах ҫӗлӗксемпе килсе, киремет картинчи кӗлӗре ҫӗлӗкӗсене сулахай хул хушшине хӗстерсе, пуҫӗсене пӗксе тӑчӗҫ.

А позже Яндул заметил, что мужчины пришли на место жертвоприношения, несмотря на жару, в шапках, а потом сняли их и прижали под мышкой левой руки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав лашипех картинчи юлашки икӗ сурӑхне хурса кайнӑ.

На ту же подводу погрузили его последних двух овечек.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утар картинчи тепӗр йытӑ, касмӑкраскер, вара ҫаплипех янӑратса тӑчӗ вӑрмана.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗррехинче вӗсене лаша урапипех ут картинчи тислӗке уя кӑларма хушрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Паянхи кунччен эпир пӗр пуспа пилӗк пусшӑн, хамӑрӑн мӗскӗн пурнӑҫшӑн, хуҫа картинчи шӑршлӑ пӳлӗме ҫынна пурӑнма юрӑхлӑ ҫуртпа улӑштарассишӗн ҫапӑҫнӑ.

До сего дня боролись мы за копейки да пятаки, за жалкое свое существование, за то, чтоб вонючую конуру в хозяйском хлеве хоть на какое человечье жилье сменить.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗнесем хӑйсене мӗнле намӑссӑрла тыткаланине Серёжа вӑтанса пӑхрӗ; Коростелевран ҫавӑтӑнса, вӑл выльӑх картинчи йӗпе урай тӑрӑх утса тухрӗ, пуҫне те ҫӗклемерӗ.

Сереже совестно было смотреть, как бесстыдно ведут себя коровы; за руку с Коростелевым он проходил по мокрым мосткам вдоль скотного двора, не поднимая глаз.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лаша картинчи пушӑ стансенче шӑшисем хуҫаланса ҫӳреҫҫӗ, косилка аслӑк айӗнче тутӑхса ларать.

В конюшне, в пустых станках, по-своему захозяйствовали мыши, под навесом ржавела косилка.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Чиркӗве светить тутарнӑ тата ашшӗпе хӑйсен ачисен вилтӑприсем ҫинче панихида тунӑ хыҫҫӑн, Артамоновсем масар ҫинчен халӑх саланасса кӗтсе тӑчӗҫ те, Ульяна Баймакова вилтӑпри картинчи хурӑнсем айӗнче ларса юлнине асӑрхаман пек пулса, васкамасӑр килелле кайрӗҫ; вӗсен васкама кирлӗ пулман, мӗншӗн тесен пуп таврашӗсемпе палланӑ ҫынсене тата служащисемпе рабочисене хӑналамалли апат виҫӗ сехетре тин пуҫланмалла пулнӑ.

После освящения, отслужив панихиду над могилами отца и детей своих, Артамоновы подождали, когда народ разошёлся с кладбища, и, деликатно не заметив, что Ульяна Баймакова осталась в семейной ограде на скамье под берёзами, пошли не спеша домой; торопиться было некуда, торжественный обед для духовенства, знакомых и служащих с рабочими назначен в три часа.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Часрах! — васкатрӗ амӑшӗ, масар картинчи пӗчӗк калитке патнелле хӑвӑрт утса.

— Скорее! — торопила мать, быстро шагая к маленькой калитке в ограде кладбища.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней