Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

карапа (тĕпĕ: карап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн ӗҫ ӑнчӗ, доктор, маншӑн шӑп телей килчӗ, эпӗ вара карапа илсе кайрӑм.

Мне повезло, доктор, мне посчастливилось, и я увел их корабль.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Е вӗсем мана асаплантарма тытӑнсан, эпӗ чӑтса тӑраймӑп, карапа ӑҫта пытарни ҫинчен сӑмах персе ярӑп.

Если они станут меня пытать, я не выдержу и разболтаю, где спрятан корабль.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсӗ пирӗн карапа ҫухатрӑн.

— Ты потерял наш корабль.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсӗ карапа мӗнте те пулин хӑрушӑсӑр вырӑна пытарнине эпӗ пӗлетӗп.

Я знаю, что ты спрятал корабль где-нибудь в безопасном месте.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Сирӗн пурнӑҫӑр питӗ начар: эсир карапа ҫухатнӑ, эсир мула ҫухатнӑ, эсир хӑвӑр ҫыннӑрсене ҫухатнӑ.

— Положение ваше скверное: корабль вы потеряли, сокровища вы потеряли, людей своих потеряли.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хамӑр ром ӗҫнӗ тата юрӑсем юрланӑ вӑхӑтра, эпир карапа алӑран вӗҫертнӗ.

Пока мы пили ром и пели песни, мы прозевали корабль.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах ман шутпа вӑл пирӗн карапа сахал илемлетет.

Но, по-моему, он мало украшает наш корабль.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Боцман мана карапа мӗнле тытса пымалли ҫинчен вӗрентрӗ, часах эпӗ ку енӗпе пысӑк ҫитӗнӳ тума пултартӑм.

Боцман учил меня, как положить корабль в дрейф, и скоро я сделал большие успехи.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мана карапа тытса пыни кӑмӑла кайрӗ.

Мне нравилось управлять кораблем.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Аҫа-ҫиҫӗмпе тупа тӑватӑп, эпӗ сана ҫак карапа хама ҫакса вӗлермелли виселица умне ҫитиччен илсе пыма пулӑшӑп, — терӗ вӑл.

Клянусь громом, я помогу тебе вести корабль хоть к самому помосту моей виселицы.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ карапа Ҫурҫӗр енчи бухтӑна илсе каяс, унта канлӗнех ҫыран хӗррине чарӑнас тетӗп.

Я хочу ввести корабль в Северную стоянку и там спокойно пристать к берегу.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Итле-ха, эсӗ мана ҫимелли тата ӗҫмелли пар, сурана кивӗ шарфпа ҫыхса яр, ҫакӑншӑн эпӗ сана, карапа мӗнле тытса пымаллине кӑтартӑп.

Послушай, дай мне поесть и попить, перевяжи рану старым шарфом или платком, и за это я покажу тебе, как управлять кораблем.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ кӑтартса памасан, санран ку карапа тытса пырасси пулас ҫук.

Без моих указаний тебе с этой шхуной не справиться.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ карапа кам тытса пырассине те пӗлместӗп.

Не знаю, кто теперь будет управлять кораблем.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ун питҫӑмартисем кӑштах кӗренленнӗ, анчах сӑнӗ пӗтӗмпех чирлӗн курӑнать, — карапа хум тӗртмессеренех хӑй аякӗ ҫине йӑванса каять.

Щеки у него слегка порозовели, однако вид был болезненный, и при каждом толчке корабля он валился на бок.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ кунта ҫак карапа хам команда панипе тытса пыма килтӗм, мистер Гэндс, — терӗм эпӗ.

— Я прибыл сюда, чтобы командовать этим кораблем, мистер Хендс, — сказал я.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Гэндс карапа шыв хумӗсем ҫапмассерен корма еннелле куҫса пырать.

А Хендс при каждом толчке скользил все дальше и дальше к корме.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ маншӑн уҫҫӑнах паллӑ, карапа никам та тытса пымасть.

Мне стало ясно, что кораблем никто не управляет.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Карап ҫине ларса кайма та май килес ҫук: сиртен нихӑшӗ те карапа тытса пыма пӗлмест.

Уплыть на корабле вам не удастся: никто из вас не умеет управлять кораблем.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӗҫме-ҫимесене эпир ҫурмалла уйӑратпӑр, сирӗн пата хамӑр чи малтан тӗл пулнӑ карапа яма сӑмах паратӑп.

Провизию мы поделим с вами поровну, и я обещаю послать за вами первый же встречный корабль.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней