Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каларӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ачасем, — терӗ вӑл малалла ҫемҫен, ҫывӑхраххисем ҫине пӑхса, — эсир пире пирӗн клуб пур тесе каларӑр мар-и?

— Ребята, — мягко добавил он, обращаясь к тем, что поближе, — вы говорили, у вас есть клуб?

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗрӗс каларӑр эсир: савӑнмалла ҫеҫ.

Так что правильно: надо радоваться…

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эсир ҫапла каларӑр: «Нимӗҫ вӑхӑтлӑх япала, час эпир каялла ҫаврӑнса килетпӗр, хатӗр тӑрӑр» терӗр.

Вы сказали: немец — явление временное, мы скоро возвернемся, будьте на-чеку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсир мӗнле каларӑр, Шовкун?

— Как вы сказали, Шовкун?

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир ҫӗрулми ҫинчен темскер каларӑр пулас?

 — Вы сказали что-то про картошку?

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Апла пулсан, эсир мана тӗрӗс каларӑр тесе, сирӗншӗн вилнӗ Христос хӗресӗпе тупа тӑвӑр.

— Так поклянитесь же на кресте Искупителя, умершего за вас, что вы сказали мне правду.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пире сахалтан та икӗ шанчӑклӑ ҫын кирлӗ тесе эсир хӑвӑрах каларӑр.

Вы сами только что сказали, что там нужны по крайней мере два ответственных работника.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир халӗ ҫеҫ эпӗ хӑравҫӑ пулса тӑтӑм, тесе каларӑр.

Вы только что говорили о своей трусости.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир манӑн хастарлӑх ҫинчен каларӑр.

Вы говорили только что о моем мужестве.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир тӗрӗс каларӑр пуль тесе хӑратӑп, — терӗ Риккардо.

— К сожалению, вы правы, — сказал Риккардо.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир питех те тӗрӗс каларӑр, — терӗ Джемма юлашкинчен, Мартини еннелле ҫаврӑнса, хӑйӗн яланхи пек сассипе, — ӗлӗк пулнӑ хӑрушӑ ӗҫ ҫине ҫаврӑнса пӑхни усӑсӑр.

Повернувшись к Мартини, она заговорила своим обыкновенным, твердым голосом: — Вы были совершенно правы, говоря, что вредно отдаваться воспоминаниям об ужасном прошлом.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Чӑнах та, эсир пит тӗрӗс каларӑр.

— Да, вы правы.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫиллентермелли сӑмах каларӑр?

— Вы сказали грубость?

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир тӗрӗс каларӑр

— Это верно…

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗскер каларӑр?

Что?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Бини сире темӗнле ӗҫсем тума хушрӗ тесе каларӑр эсир.

— Вы сказали, что устроили кое-что для Бини.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тӗрӗсех каларӑр!

— Поймали на слове!

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Умара Магомет ҫӳлти сентре ҫинчен ҫӑмӑллӑн сиксе анчӗ те, Беридзе патне пырса, ун аллине ҫавӑрса тытрӗ: — Маттур, пурне те тӗрӗс каларӑр! Ҫапла пулать те! — терӗ.

Умара Магомет легко спрыгнул с верхних нар, подбежал к Беридзе и схватил его за руку: — Молодец, правильно все сказал. Так будет!..

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ мана хирӗҫлӗн: эсир инженерсем ҫинчен шӳт туса, машинӑсем ҫинчен вара ытлашши ӳстерсе каларӑр, тейӗн…

Ты мне возразишь: об инженерах де сказано было шутя, а историю с машинами вы преувеличили…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Беридзене тытса чарчӗ те, Ковшов ҫине кӑтартса: — Чӑнах та, Георгий Давыдович, эсир Мускавра чухне тӗрӗс каларӑр: сирӗн заместитель юрӑхлӑ ҫын. Ман шутпа вӑл фронтра тар тӗтӗмне ҫеҫ шӑршласа пӑхнӑ, ҫапӑҫма вара пирӗн патӑрта, стройкӑра, вӗренчӗ, — терӗ.

Василий Максимович остановил Беридзе и показал на Ковшова: «Что же, Георгий Давыдович, тогда в Москве вы были правы: заместитель-то у вас подходящий. Думается мне, что на фронте он только вдохнул дыма порохового, а воевать научился у нас, на стройке».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней