Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайтӑр (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав сӑра чӳлмеккипе пӗрре ҫех ҫапас килет аскӑна, ан тив, ҫывӑрнӑ ҫӗртен вӑранмасӑрах ӗмӗрхи ыйӑха кайтӑр.

Он едва удержался, чтобы не ударить Укку кувшином из-под пива по голове, да так, чтобы она и не проснулась больше.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ ӳпне-питне кайтӑр хӑть, вӑл ҫаплах ӗҫ ҫинчен шухӑшлать.

Пусть все летит кувырком, а он думает о деле.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗм-тӗкӗр ҫунса кайтӑр.

Пусть сгорит все.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хыт кукар Салакайӑк та Савтепие сим пылпа сӑйлама хатӗр, хӑйсем панчен ҫех ан кайтӑр.

Жадный Салагаик и тот готов угощать Савдеби самыми сладкими яствами, лишь бы не уходила из его дома.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миккие ӳсӗрӗлсе йӑванса кайтӑр тесе эрех сӗнеҫҫӗ.

а чтобы окончательно свалить с ног Микки, угощают его водкой.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫта кайтӑр вӑл?

Да и куда они могли деться?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗлер ӑна! — антӑхса кайса йӑлӑнать, хушать, хӗтӗртет, вӗслетет Анахвӑр курӑнман вӑя, — Ман тӑшман ҫурчӗ-йӗрӗ кӗл пулса вӗҫсе кайтӑр.

Убей его! — взывал Анахвер к невидимой силе, — Сожги дом моего врага, развей его пепел по ветру!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантура чӗнсе кӗртсе калаҫас та — кайтӑр ҫӑва патне.

Позвать в контору и поговорить, а там пусть катится хоть к черту?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахаль сая ан кайтӑр тесе сыпкаласа та пӑхатпӑр вара.

Ну и, чтоб добро не пропало, любители выпить и прикладываются.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑс хушшине лекни вырӑса тухтӑр, ҫармӑса килни ҫармӑспа хутӑшса кайтӑр.

Попал к русским — будь русским, к черемисам угодил — с ними смешайся.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрӗ, кайтӑр, урах нихҫан та курмалла мар пултӑр, анчах чӗрӗ юлтӑр, сывӑ юлтӑр.

Пусть уйдет Ухтиван, пусть они с ним больше не увидятся, но только бы он остался жив, только бы он был жив!..

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайтӑр хӑйӗн ҫӗтӗк-ҫатӑк тусӗсем патне, хӑямат шӑтӑкне».

Пусть катится к своим дружкам-оборванцам.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тухса кайтӑр вӑл ӑҫтан килсе кӗнӗ ҫавӑнта…»

Пусть убирается туда, откуда пришел!..

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх пӗви татса кайтӑр тесен нумай та кирлӗ мар ҫавӑнта.

Конечно, ничего не стоит остановить эту людскую запруду.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, пурнӑҫӗ те пӗттӗр пӗрех хут, хум ванчӑкӗсем пекех, пӗрчӗн-пӗрчӗн саланса кайтӑр.

Многие погибнут в этой пучине, разобьются, как эта волна, на мелкие брызги.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӑҫта кайтӑр тата вӑл? — тесе Мултиер хӑй те кулса ячӗ.

— А куда ему деваться? — Мульдиер тоже усмехнулся.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах тиечук ачине — «Александр атте» Етӗрне уесӗнчи Чирӗккасси Чемей ялӗнче тиечук килӗнче ҫут тӗнче курнӑ пулнӑ — ашшӗ ҫулӗпех кайтӑр тенӗ.

Но уж коль поповский отпрыск — отец Александр родился в Ядринском уезде, в деревне Чиреккасси Чемей, в семьем дьячка — так и быть ему попом.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ан тив, ҫур хака, чӗрӗк хака е ахалех тенӗ пек кайтӑр — пур пӗрех вӑл ӑна сутать е сутма май килмесен ҫимелли улӑштарса илет.

Не важно — продаст их бедняк за полцены или и того дешевле, но продаст, а коль не продаст — обменяет на что-нибудь съестное.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна ыттисемпе пӗрле Юпа ҫине тӗреклӗ ҫакӑр, Ишсе вӑл кайтӑр сулӑпа.

Помоги переводом

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Парсам мана халь чӑтӑм, тӳсӗм Кӗтсе илме ыр кунӑма; Сая ан кайтӑр манӑн ӳсӗм, Ҫул такӑр пултӑр пынӑ май».

Помоги переводом

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней