Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайрӑн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сагайда унран ырӑ мар хыпар кӗтет: ӑҫта пултӑн, камран ыйтса кайрӑн?

Сагайда ждал от него какого-нибудь неприятного сюрприза: где, мол, был, да у кого спрашивался, уходя из расположения роты?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тен, эсӗ ҫӗр айӗнчи йӗрӗнтерсе ҫитернӗ заводра тарҫӑра асапланатӑн пулӗ, вунсакӑр ҫултах ватӑлса кайрӑн пулӗ?

Может, изнываешь рабыней на подземных опостылевших заводах, состарившись в свои восемнадцать лет?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫта кӗрсе кайрӑн эсӗ?

Куда ты полез?

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗн шухӑша кайрӑн, Женя? — ыйтрӗ Сиверцев.

— О чем ты задумался, Женя? — спросил Сиверцев.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ, Роман, Альпа тӑвӗсем урлӑ ҫунакан вучах урлӑ каҫнӑ пек каҫса кайрӑн, эсӗ ҫапӑҫусенче пиҫӗхнӗ чӑн-чӑн салтак пулса тӑтӑн, тӑшмана хирӗҫ тӳрӗ кӑмӑлпа ҫапӑҫатӑн!

Провело тебя, Роман, через Альпы, как через горнило, стал ты закаленным, настоящим солдатом, что бьется с врагом, не лукавя!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Нимӗҫсен киноне кайрӑн пулсан — кул вара!

 — Раз уж пошла в немецкое кино — улыбайся!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫаксене вӑл летчиксем кайрӑн самолетпа пӗрре те шикленмесӗр вӗҫме пултарччӑр тесе тунӑ.

И все для того, чтобы после испытания летчики могли спокойно летать на серийных машинах.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ӑҫта кайрӑн эсӗ, аташнӑскер?

— Где ты был, сумасброд?

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пурне те пӑрахса кайрӑн.

Всех бросил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн шухӑша кайрӑн, ачамҫӑм? — йӗкӗлтесерех ыйтрӗ унран Чакак.

— О чем задумался, детина? — насмешливо спросил Сорока.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗҫе пӗтерсе кайрӑн эсӗ пулнӑ вырӑнта завод е хула юлать.

На месте, где ты оказался, остается завод или город.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн шухӑша кайрӑн, Семен Ильич?

— Что задумался, Семен Ильич?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов именнипе портсигарне шартлаттарса хупрӗ те ҫилленчӗклӗн: — Эсӗ тем ҫинчен калаҫса кайрӑн, сана итлеме те йывӑр. Малашне пӗр-пӗрне мухтаса калаҫмалла марри ҫинчен сӑмах парар мар-и? — терӗ.

Батманов в явном смущении щелкнул крышкой портсигара и сердито сказал: — Свернул ты на такое, что трудно слушать. Нельзя ли условиться на будущее — не говорить друг другу комплиментов?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ суйса каларӑм, анчах эсӗ савӑнса кайрӑн, ҫав суяна ярса тытрӑн.

Я — лжу сказал, а ты — рад, схватился за лжу.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл тухса кайсан, Петр, Никитӑна хулпуҫҫинчен тӗртсе илсе: — Эсӗ мӗн — ҫывӑратӑн-и? Мӗн пирки шухӑша кайрӑн? — тесе ыйтрӗ.

Когда он ушёл, Пётр, толкнув Никиту в плечо, спросил: — Ты что — дремлешь? О чём задумался?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ну-ну, ҫитӗ сана, — чарать ӑна чиркӳ старости, сӑранпа сут тӑвакан Житейкин, — ӑҫталла пӑрӑнса кайрӑн?

— Ну-ну, — останавливал его кожевник Житейкин, церковный староста, куда поехал?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мӗн шухӑша кайрӑн? — ыйтрӗ Алексей, аллине Беридзен хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.

— Что задумался? — спросил Алексей, положив руку на плечо Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран вара Грубский йӑпӑлтатса пӑшӑлтатнине пула пачах тӗлӗрсе кайрӑн?

А затем ты просто задремал под сладкий шепот Грубского.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӑтрашӑнса кайрӑн, тӗрӗс ҫултан пӑрӑнтӑн! — ҫиленчӗ Залкинд.

— Запутался, сбился с правильного пути, — сердился Залкинд.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑслӑ калаҫнӑ ҫӗртенех аташса кайрӑн.

— Рассуждала, как умная женщина, и сбилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней