Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗпетсе (тĕпĕ: йӗпет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрнисене чӗлхипе йӗпетсе вӑл ашӗсене тӗртсе пӑхрӗ.

Помуслив пальцы, он потрогал жаркое.

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пӳрнине сурчӑкпа йӗпетсе мужик страницӑна уҫать, вӑя сӗртӗнсе илнӗ вырӑнта пӳрнин тӗксӗм ӳкерчӗкӗ пулса юлать.

Помуслив палец, мужик перевертывает страницу, — там, где он коснулся ее, остается темный снимок с пальца.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Тутӑрне шывпа йӗпетсе пуҫӗ ҫинче тытса тӑр, эпӗ леш ухмахне тухса шырам, — терӗ.

— Смачивай тряпку водой и держи на голове, а я пойду, поищу того дурака.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тилӗ хӗпӗртесе ӳкрӗ, хыҫалтан Упа патне чупса пырать те ун ҫине хӑпарса йӗпетсе хӑварать.

Обрадовалась лиса, подбежала к медведю и сделала такое, от чего он стал весь мокрешенек.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Вӑл, картусне йӗпетсе, пуҫӗ ҫине пусса лартрӗ.

Он смочил бескозырку и нахлобучил на голову.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Типнӗ тутине Ильсеяр ҫӳҫӗнчен юхса анакан шывпа йӗпетсе, хӑлхине унӑн кӑкӑрӗ ҫине хучӗ.

Он смочил пересохшие губы водой, стекавшей с волос Ильсеяр, и приложил ухо к ее груди.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫӳлӗк ҫинчен ҫӑкӑр илчӗ, ӑна шывпа йӗпетсе йытӑпа кушака уйӑрса пачӗ.

Достала с полочки хлеб и, намочив его, поделила между ними.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫӳҫне вӑл йӗпетсе вирелле тураса якатнӑ, ҫара урине кукӑр сӑмсаллӑ ҫӳхе пиншак тӑхӑннӑ.

Волосы влажные, волнисто зачесанные назад, на босу ногу чувяки с загнутыми носами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑранташне шӗвӗртсен, комиссар приказсен тетрадьне хӑй патнерех туртрӗ, хӑй алӑ пусмалли вырӑна пӳрнипе йӗпетсе сӑтӑрчӗ, кӑранташӗ вӗҫне тепӗр хут пӑхса илчӗ те алӑ пусрӗ, унтан тетрадьне Якова тӑсса пачӗ.

Очинив карандаш, комиссар придвинул к себе тетрадку приказов, послюнявил пальцем место своей подписи, оглядел еще раз кончик карандаша, подписался и подвинул тетрадку Якову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юлташне ӗҫтерчӗ, пуҫне шывпа йӗпетсе тӑна кӗртрӗ.

Он напоил товарища, смочил ему голову, привёл в себя.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Вӑл, урисене сарӑ ҫеҫкесемпе ҫаптарса, ӑшӑк пушмакӗсене сывлӑмпа йӗпетсе пӗтернӗ.

Она забрызгала полуботинки росой, исхлестала ноги желтым цветом донников.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Черныш пӗр шухӑшласа тӑмасӑрах кимӗ тӗпне пӗшкӗнчӗ, йывӑр фонтан ун ҫине шавлӑн тӑкӑнчӗ, ӑна пуҫӗнчен пуҫласа ури-таран йӗпетсе хӑварчӗ.

Черныш инстинктивно пригнулся ко дну лодки; тяжелый фонтан с шумом навалился на него, окатил с головы до ног.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунти йывӑҫ урая, питӗ шӑрӑх ан пултӑр тесе, час-часах сивӗ шывпа йӗпетсе тӑраҫҫӗ пулас.

Деревянный пол тут, видимо, часто поливали холодной водой, чтоб не было так жарко.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӗпетсе пӗлмелли эмел сӗтелӗн виҫҫӗмӗш ещӗкӗнче.

Реактив в третьем ящике письменного стола.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Урисене чӗркуҫҫи таран йӗпетсе, вӑл ун чухне кунӗ-кунӗпе юр кайнӑ ҫулсем тӑрӑх ҫӳретчӗ, пӑтранчӑк ҫырмасенче карапсем яратчӗ.

Промочив до коленей ноги, он по целым дням бродил тогда по оттаявшим дорогам, пускал кораблики по вздутым мутным ручьям.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑна ҫӑвар патне ҫав тери илсе пырас килет, тутасене ҫеҫ йӗпетсе илесчӗ хуть!..

Так хочется поднести его ко рту, хотя бы только смочить губы!..

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев хӑй кӗпин ҫухине татса илчӗ те, ӑна шывра йӗпетсе, йӗкӗтӗн ҫамки ҫине хучӗ.

Васильев оторвал воротник у своей рубашки, намочил его в воде и положил на лоб юноши.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент кӗсйинчен тутӑр кӑларчӗ те, ӑна шывпа йӗпетсе, юлташӗн ҫамки ҫине хучӗ.

Студент вынул из кармана платок и, смочив его водой, положил на лоб товарищу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӳлӗ хум уласа вышкӑна пырса ҫапӑнчӗ те ачасене ҫумӑр хыҫҫӑнхи пек йӗпетсе хӑварчӗ.

Высокая волна с ревом ударилась о вышку и обдала ребят, как дождем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куншӑн тав тӑвас вырӑнне вӑл тӑр-тӑр-тӑр силленсе илчӗ те пире фонтанран пӗрӗхнӗ пекех йӗпетсе пӗтерчӗ.

В благодарность он обдал нас фонтанами воды.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней