Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑшма (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл тӗрӗс мар, сана та итлемелле, Тогаев та йӑнӑшма пултарать.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумаях пулмасть паллашнӑ ҫынсене ытлашши ан шанӑр – вӗсенче йӑнӑшма пултаратӑр.

Не стоит доверять людям, с которыми вы знакомы недавно, есть риск ошибиться в них.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йӑнӑшма ан хӑрӑр, туса пӑхнинчен япӑххи ҫук.

Не бойтесь ошибиться и попасть мимо цели.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йӑнӑшма ан хӑрӑр.

Помоги переводом

12-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Лайӑх палламан ҫынсене ан шанӑр, йӑнӑшма пултаратӑр.

Не стоит доверять людям, с которыми вы знакомы недавно, есть риск ошибиться в них.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йӑнӑшма ан хӑрӑр.

Не бойтесь ошибиться.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ Шывтӑкансен йӑнӑшма ирӗк ҫук, ҫавӑнпа хӑвӑра алла илӗр.

У представителей этого знака зодиака нет права на ошибку, поэтому следует взять себя в руки и грамотно расставить приоритеты.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ыйтусене харӑс татса парӑр, йӑнӑшма ан хӑрӑр – ку эрнере эсир тӗлӗнмелле ӑслӑ.

Решайте задачи залпом, и не бойтесь ошибиться – на этой неделе вы станете на редкость сообразительными.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йӑнӑшма та пултарать.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ҫитӗ йӑнӑшма! — терӗ ӑна Пикпав.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсир тиража тухнӑ та — ҫавӑнпах йӑнӑшма пуҫланӑ, — асӑрхаттарчӗ Детрей.

— Вы вышли в тираж и стали ошибаться поэтому, — заметил Детрей.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Йӑнӑшма май та ҫук: кануцин Бекекон пуҫ купташкине кӑшлама хатӗрленет, тата, тен, унӑн имшер апат хуранне шӑлӗсемпе ҫыртса лартасшӑн…

Нельзя было ошибиться: капуцин готовился разгрызть череп Бекеко и, может быть, впиться зубами в его тощий желудок.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Каллех ӑслӑ-тӑнлӑ ӑнкару-тӗшмӗртӗве шута илсе, ара, ҫак кнопкӑсем сиенлӗ е пӗтӗмӗшле хӑрушӑ ӗҫ-пуҫ валли марах-тӑр, — вӗсене пусса эпӗ йӑнӑшма пултаратӑп, ҫапах та пуҫӑма ҫухатичченех теветкелленместӗпех-тӗр; ҫавӑнпа та сӑнав ирттерес йӳтемне аллӑма ҫӗкленӗччӗ…

Исходя опять-таки из вполне разумного соображения, что эти кнопки не могли быть устроены для вредных или вообще опасных действий, так что, нажимая их, я могу ошибиться, но никак не рискую своей головой, — я поднял руку, намереваясь произвести опыт…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хитрех мар, вӗчӗрхенчӗк сӑн-питӗнче вӑрҫӑ юратмӑшӗн сарлака, кӑштах йӑлӑнтармӑш ӑсӗ ҫуталнӑ, вӑл кӑткӑс схемӑсен вӗтӗ-вӗтӗ сӗмӗсене витӗр курать, анчах ансат хутлаврах йӑнӑшма пултарать.

В некрасивом, нервном лице генерала светился обширный, несколько капризный ум баловня войны, прозревающий мельчайшие оттенки сложных схем, но могущий ошибаться в простом умножении.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Нивушлӗ хӗреснашшӗ те йӑнӑшма пултарнӑ?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах шухӑшлас пулать унӑн, мӗншӗн тесен хӑйӗн вӑрттӑн ӗҫӗнче йӑнӑшма юрамасть.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Мӗншӗн-ха эп ун ҫинчен иртнӗ вӑхӑтпа аса илетӗп? Тупӑнать Марина. Эпир унпа пурӑнӑпӑр-ха. Такам та йӑнӑшма пултарать. Ӑҫта-ши эс халь, Марина?» — сасӑпах калаҫса утрӗ хӗр.

«Почему я вспоминаю об этом в прошедшем времени? Найдется Марина. Мы с ней поживем. Кто-то может ошибиться. Где же ты сейчас, Марина?» — вслух заговорила девушка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Мур илесшӗ, мӗнле-ха эпир ҫав таранччен йӑнӑшма пултарнӑ?

— Да как же это мы, чёрт возьми, так обознались?

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каярахпа эпӗ ӑна темиҫе хут та алла тытса пӑхнӑ, ҫавӑнпа ун сӑн-сӑпачӗ ҫинчен ҫырнинче йӑнӑшма пултарайман.

Впоследствии мне не раз случалось брать его на руки, и потому я не мог ошибиться в его описании.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хирург, ҫамрӑк сестран тӗреклӗхне пӗлес пек, унӑн тӑп-тӑп кӗлеткине йӑнӑшма юратман критик пек пӑхса илчӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней