Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йыттине (тĕпĕ: йытӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара мамӑк пек ҫемҫе шурӑ ҫӑмлӑ йыттине, малти урисенчен сӗтӗрсе кӑларса, чӑнласах ятлама пуҫларӗ:

Потом выволок из шалаша за передние лапы белого пушистого пса и стал всерьез упрекать его:

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ак кунта вӑл пӗр йыттине уринчен лектернӗ, мӗскӗн йытти виҫӗ урипе чупнӑ.

А вот здесь он попал одной собаке по ноге, и бедняжке пришлось скакать на трех ногах.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Юрать-ха, йыттине персе пӑрахмарӑм.

«Хорошо, что я не убил собаку.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Очер!.. — хушӑран чӗнкелесе илет Чочой, йыттине аллинчен вӗҫертмесӗр.

Очер!.. — восклицал Чочой, не выпуская собаки из рук.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн йыттине тытса илнӗ ҫынна пӗтӗм чунтан курайманнипе тата Очера ҫӑлас килнипе вӑл асӑрхануллӑрах пулма кирлине те манса кайрӗ.

Чувство ненависти и желание спасти Очера переполняли Чочоя, заглушая все, что напоминало об осторожности, о благоразумии.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атя пирӗнпе, Очер, — терӗ вӑл, йыттине ачашласа.

— Пойдем с нами, Очер, — сказал он, погладив собаку.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара, картах сиксе илсе пуҫне ҫӗклерӗ те хӑйӗн юратнӑ йыттине, Очера, курчӗ.

Чочой вздрогнул, поднял голову и увидел свою любимую собаку Очера.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Илсе кай, илсе кай ӑна хӑвӑртрах! — кӑшкӑрать Кооро, хӑйӗн йыттине, ҫывӑх тусне юратнӑ пек, юратнине манса.

— Бери, бери его скорей! — закричал Кооро, совсем забыв о том, что любил свою собаку, как лучшего друга.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑш чухне вилнӗ йыттине те шеллеҫҫӗ ҫынсем.

Бывает — и собаку дохлую жалко людям.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ильсеяр йыттине ачашшӑн лӑпка-лӑпка ҫитерчӗ.

Она кормила его и ласково поглаживала.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Вӗсен нимӗн те тухмарӗ, халӗ ман ҫине хӑйсен нимӗҫ йыттине вӗслетеҫҫӗ», — тесе усаллӑн кулса ячӗ вӑл.

«У них ничего не вышло, теперь они натравливают на меня свою немецкую овчарку», — недобро усмехнулся он.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Хӑйӗн авалхи кивӗ пӑшалне хулпуҫҫи ҫине ҫакнӑ та, йыттине ертсе, вӑрманпа шурлӑхсем тӑрӑх пӗр-пӗччен ҫӳреме юратнӑ.

И любил — с собакой, с допотопным ружьишком за плечами — в одиночку бродить по лесам и болотам.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Мӗншӗн тесен шӑна вӗсен юратнӑ йыттине «сыватнӑ», «калаҫма» вӗрентнӗ.

Муха «вылечила» их любимого пса, научила его «говорить».

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Килте вӑл йытти валли уйрӑм йӑва тунӑ, ӑшӑ пултӑр тесе, йӑва тӗпне пӑлан тирӗ сарнӑ, вара чирлӗ йыттине нумай вӑхӑт хушши чӑтӑмлӑн пӑхнӑ.

Там он сделал ей отдельный домик, постелил в нём оленьи шкуры, чтобы больной было тепло, и выхаживал её долго и терпеливо.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫил-тӑман чарӑнсан, Кны хӑйӗн йыттине чиперех килне илсе ҫитернӗ.

Когда пурга кончилась, Кны благополучно привёз собаку домой.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Часах сунарта пӗр упа Кнын чи юратнӑ йыттине ҫав тери хытӑ амантнӑ.

Вскоре во время охоты медведь сильно поранил любимую собаку Кны.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Миките пуринпе те калаҫса илнӗ; чӑххисене: — Ӑн ятлӑр-ха, урӑх сире хускатмастӑп, — тенӗ сурӑхӗсене ним пӗлмесӗр, ахалех хӑранӑшӑн ӳпкеленӗ, лаша кӑкарнӑ чух йыттине пӗрмаях вӑтантарнӑ.

Никита поговорил со всеми: извинился перед курами, успокоил их, что больше не потревожит, упрекнул овец за то, что они пугаются, сами не зная чего, и не переставая усовещивал собачонку, в то время как привязывал лошадь.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Унӑн тӑван мар ывӑлӗн арӑмӗ унпа калама ҫук усал пурӑнатчӗ, ырӑ ҫынсем хӑйсен йыттине те унтан ытларах хисеплеҫҫӗ.

И жена ее пасынка обращалась с ней возмутительно грубо, добрые люди своих собак уважают больше.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Рикэ ятлӑ йыттине те пулин Франс хӑйӗн вичкӗн мӑшкӑларах кулма ӑста ӑсӗпе шухӑшлаттарма пӑхать.

Даже собаку по кличке Рикэ, Франс пытается заставить думать своим острым насмешливым умом.

Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.

Тепӗр кунне Ага йыттине ҫитерме тухнӑ.

На следующий день Ага вышел покормить собаку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней