Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

итлерӗ (тĕпĕ: итле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах хӑйне ӑс парса каланине Виртц ҫуррине ҫеҫ итлерӗ — ирхине ирех тухса кайрӗ.

Виртц послушал совета только наполовину — выехал рано утром.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑлмач офицер хушнине лайӑх тӑнласа итлерӗ те, машина кузовӗ ҫине хӑпарса тӑрса, аллине ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

Переводчик почтительно выслушал распоряжения офицера, взобрался на кузов машины и поднял руку.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька салтаксем мӗн калаҫнине тимлӗн итлерӗ: ҫак пурнӑҫ курнӑ, опытлӑ салтак ӑна пуринчен те ытларах килӗшрӗ.

Ленька прислушивался к разговору; и ему все больше нравился этот, видно, опытный, смекалистый солдат.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Софрон улпут сӑмахне тимлӗн итлерӗ; хутран-ситрен ӑна хирӗҫлесе каларӗ, анчах Аркадий Павлыча ни аттем, ни ырлӑх параканни тесе каламарӗ, ҫаплах, ҫӗрӗ сахалтарах ҫав, кӑшт сутӑн илсен кансӗрлеместчӗ те, тесе ҫеҫ ӳкӗтлерӗ.

Софрон выслушивал барскую речь со вниманием, иногда возражал, но уже не величал Аркадия Павлыча ни отцом, ни милостивцем и все напирал на то, что земли-де у них маловато, прикупить бы не мешало.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ерофей васкамасӑр ларкӑч ҫинчен анчӗ те, витре салтса илсе, пӗве патне кайрӗ, вара, каялла таврӑнсан, сасартӑк шыв пырса тивнӗ втулка мӗнле чӑшӑлтатнине хаваслансах итлерӗ

И Ерофей медлительно слез с облучка, отвязал ведерку, пошел к пруду и, вернувшись, не без удовольствия слушал, как шипела втулка колеса, внезапно охваченная водою…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ ӑна хамӑра мӗн кирлине ӑнлантарса патӑм; вӑл эпӗ каланине хӑйӗн вӑрахӑн мӑч-мӑч хупӑнакан куҫӗсене сиктермесӗр итлерӗ.

Я объяснил ему, в чем было дело, он слушал меня, не спуская с меня своих медленно моргавших глаз.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Халӗ ӗнтӗ фон Буш вӑл каланине урӑхла итлерӗ, кӑвак линипе туртса пӗтернӗ карттӑ ҫине малтанхи пек йӗрӗнсе пӑхмарӗ.

И на этот раз фон Буш слушал его иначе, — он не бросал больше рассеянных взглядов на кусок карты, заштрихованный голубыми линиями.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл алӑк патне хыпӑнса пырса шалта мӗн тунине итлерӗ те каллех каялла ҫаврӑнса пычӗ.

Он торопливо подошел к двери, прислушался и вернулся назад.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл тӳрленсе тӑчӗ, приказа итлерӗ те аллине картуз сӑмси патне тытрӗ.

Он вытянулся, выслушал приказание и козырнул.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тин кӑна чупса пынӑ салтак ҫак тӑсланкӑ этем мӗн каланине итлерӗ те вырӑс сӑмахӗсене кулӑшла пӑсса калаҫма пуҫларӗ:

Солдат почтительно выслушал долговязого и сказал,, коверкая русские слота:

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Павлуш тинкерсе итлерӗ те: — Шыв чӑххисем шӑхӑра-шӑхӑра вӗҫеҫҫӗ, — терӗ вӑл.

Павел прислушался: — Это кулички летят, посвистывают.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ленька питӗ тимлӗн итлерӗ, учитель каланӑ сӑмахсем унӑн чӗрине яланлӑхах кӗрсе вырнаҫрӗҫ.

Ленька слушал его, и слова учителя глубоко западали в лушу.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пулма пултарайман япала! — хирӗҫлерӗ Сашка; каҫсерен ҫынсене хӑвалакан тискер шӑллӑ шӑхӑракансем ҫинчен каланине интересленсе итлерӗ пулин те, ӗненесшӗн пулмарӗ.

— Небылицы! — возразил Сашка, хотя с интересом слушал рассказ про зубатых свистунов, которые ночами гоняются за людьми.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Телефонист хӑлхисене чӑнк! тӑратса итлерӗ те, телефон трубкине аллипе хупласа, шӑппӑн: — Лейтенант юлташ, сире ыйтаҫҫӗ… — терӗ.

Телефонист насторожился, прислушался и, прикрыв трубку ладонью, сказал: — Товарищ лейтенант, вас требуют…

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн ӑшӑ та тӳрӗ сӑмахӗсене хӗр тӗлӗннӗҫемӗн тӗлӗнсе, ҫав тери тимлӗн, пӗр сӑмах сиктермесӗр итлерӗ.

С возрастающим изумлением, вся превратившись в слух, не проронив ни одного слова, слушала дева открытую сердечную речь, в которой, как в зеркале, отражалась молодая, полная сил душа.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ чипер арӑм ун сӑмахне итлерӗ те тарӑхса ҫапла каларӗ:

Выслушала его добродетельная красавица, разгневалась и сказала:

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ чиперкке вӑл каланине итлерӗ, чӑнах та, турра пуҫҫапакан ҫын пулнине ӗненсе, хӑй патне пӳрте кӗме чӗнчӗ, хӑйпе юнашар лартрӗ.

Добродетельная красавица выслушала ее, поверила, что та и вправду хаджияни, и с великими почестями пригласила ее к себе в дом и усадила рядом с собой.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Кунти ҫын мар-и? — пикенсех итлерӗ ротмистр.

— Не здешний? — насторожился ротмистр.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пуҫне чикрӗ, питне ҫаннипе хупласа, куҫне хӗссе итлерӗ: пӗр вырӑнта тӑнӑ чух, ҫул кӑтартса пыраканни хӑлхаранах кӑшкӑрнӑ чух, пӗр самантлӑха та пулин канма юрать.

Он слушал, опустив голову, прикрыв лицо рукавом, прижмурив ресницы: пока на месте стоят, пока проводник кричит над самым ухом, можно отдохнуть — на секунду.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл мана пӗр чӗнмесӗр итлерӗ.

Он выслушал меня в полном молчании.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней