Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

итлени (тĕпĕ: итле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара вӑл ҫынна хӑҫан та пулин итлени пур-и?

Но ить он разве ж когда послухает знающего человека?

33-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Чӑн-чӑн локомотив иртсе кайнӑ хыҫҫӑн рельса ҫине выртса итлени, килтен ыйтмасӑр тухса тарнӑшӑн кайран хуть те мӗнле айӑпланисенчен те лайӑхрах мар-и вара?

Разве не стоило убежать без спросу из дому и перенести потом какое угодно наказание за счастье прижаться к рельсу, по которому — вот только что, сию минуту — прошел настоящий локомотив?

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах музыкӑна итлени кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн ҫывӑрттарать, апат хыҫҫӑн ҫывӑрни вара сывлӑхшӑн усӑллӑ, ҫапла эпӗ музыкӑна медицина енӗпе юрататӑп.

Но музыка после обеда усыпляет, а спать после обеда здорово: следовательно, я люблю музыку в медицинском отношении.

Майӑн 23-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Итлени ывӑнтарсах каймасть вӑл, тепӗр тесен.

Слушать не так утомляет, говоря иначе.

Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

22-мӗш пайра «халӑхпа итлени» сӑмахсене «обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 22 слова «публичные слушания» заменить словами «общественные обсуждения или публичные слушания»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

12-мӗш пайра «халӑхпа итлени» сӑмахсене «обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 12 слова «публичных слушаний» заменить словами «общественных обсуждений или публичных слушаний»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

«11. Ҫак статьян 6-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ обществӑпа сӳтсе явас ӗҫе е халӑхпа итленине туса иртермелли срока муниципалитет пӗрлӗхӗн уставӗпе тата (е) вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн представительлӗ органӗн нормативлӑ право акчӗсемпе обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени пуҫланни ҫинчен пӗлтернине пичетлесе кӑларнӑ кунран пуҫласа ҫавнашкал обществӑпа сӳтсе явас ӗҫӗн е халӑхпа итленин кӑтартӑвӗсен пӗтӗмлетӗвне пичетлесе кӑларнӑ кунччен палӑртаҫҫӗ тата вӑл пӗр уйӑхран ытла пулма пултараймасть.»;

«11. Срок проведения указанных в части 6 настоящей статьи общественных обсуждений или публичных слушаний со дня опубликования оповещения о начале общественных обсуждений или публичных слушаний до дня опубликования заключения о результатах таких общественных обсуждений или публичных слушаний определяется уставом муниципального образования и (или) нормативными правовыми актами представительного органа местного самоуправления и не может быть более чем один месяц.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

10-мӗш пайра «халӑхпа итлени» сӑмахсене «обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 10 слова «публичных слушаний» заменить словами «общественных обсуждений или публичных слушаний»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

9-мӗш пайра «Халӑхпа итленине ирттересси ҫинчен пӗлтерни» сӑмахсене «Обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени пуҫланни ҫинчен пӗлтерни» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 9 слова «Извещение о проведении публичных слушаний» заменить словами «Оповещение о начале общественных обсуждений или публичных слушаний»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

8-мӗш пайра «Халӑхпа итленине ирттересси ҫинчен пӗлтерни» сӑмахсене «Обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени пуҫланни ҫинчен пӗлтерни» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 8 слова «Извещение о проведении публичных слушаний» заменить словами «Оповещение о начале общественных обсуждений или публичных слушаний»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

7-мӗш пайра «халӑхпа итлени» сӑмахсене «обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 7 слова «публичных слушаний» заменить словами «общественных обсуждений или публичных слушаний»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

6-мӗш пайра «Халӑхпа итлени» сӑмахсене «Обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в части 6 слова «Публичные слушания» заменить словами «Общественные обсуждения или публичные слушания»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

5-мӗш пайӑн 2-мӗш пунктӗнче «халӑхпа итлени» сӑмахсене «обществӑпа сӳтсе явас ӗҫ е халӑхпа итлени» сӑмахсемпе улӑштарас;

в пункте 2 части 5 слова «публичные слушания» заменить словами «общественные обсуждения или публичные слушания»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин территорийӗнче энерги перекетлесси тата энергетика тухӑҫлӑхне ӳстересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №54 от 20 сентября 2018 г.

Класра тӗлӗнмелле шӑплӑх хуҫаланни, вӗренекенсем ӑна питӗ тимлӗн итлени савӑнтарчӗ те, тӗлӗнтерчӗ те.

Царящая в классе удивительная тишина, внимательность учеников меня обрадовало и удивила.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

19. Анчах та Петрпа Иоанн вӗсене ҫапла хуравласа каланӑ: шухӑшлӑр-ха, Турӑран ытларах сире итлени Турӑ умӗнче тӗрӗс пулӗ-и?

19. Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?

Ап ӗҫс 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ухмахсенӗн юррине итличчен — ӑсли питленине итлени лайӑхрах; 6. мӗншӗн тесен ухмахсенӗн кулли — хуран айӗнче кӳкен ҫаппи ҫатӑртатни анчах.

5. Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых; 6. потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом.

Еккл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней