Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗксӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ирӗксӗр (тĕпĕ: ирӗксӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь ҫавӑнпа хӑтланмалла тейӗн: ачи ҫамрӑк, таҫтан аякран тавӑрӑннӑ, ывӑннӑ (ку ачи ҫирӗмрен те иртнӗскер-ха, пӗвӗпе пӗр чалӑш ҫӳллӗш), унӑн халь хӑналанас пулать, мӗн те пулин ҫиес пулать, вӑл ӑна ирӗксӗр ҫапӑҫтарма пӑхать».

Да будто и до того теперь: дитя молодое, проехало столько пути, утомилось (это дитя было двадцати с лишком лет и ровно в сажень ростом), ему бы теперь нужно опочить и поесть чего-нибудь, а он заставляет его биться!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Мӗнех вара, эпӗ ирӗксӗр тытса тӑмастӑп, — терӗ те фабрикант, кӗскен сывласа, губернатор ҫине пӑхса илчӗ.

— Что ж, я не неволю, — кротко вздохнул фабрикант и посмотрел на губернатора.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗлле, ҫеҫенхир варринче, ирӗксӗр анса ларма та тивнӗ ӑна.

Была вынужденная посадка зимой, среди степи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Ирӗксӗр килекен чура кирлӗ мар мана, санӑн хитре хӗрӳ хӑвна юратнипе, хӑйӗн ирӗкӗпе те кӑмӑлӗпе кунта килтӗр.

«Не хочу я невольницы: пусть приедет твоя дочь сюда по любви к тебе, своей волею и хотением.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Халӗ, революци хыҫҫӑн, ҫамрӑксем сирӗн вӑхӑтри пек ирӗксӗр мар, пӗрне-пӗри юратнипе пӗрлешеҫҫӗ, — терӗ Чжао.

— После переворота, тетушка, люди по любви стали жениться, а не по принуждению, как в наше время, — заметила вдова Чжао.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю Дэ-шань хӑй ҫӗрне мӗнпур ытти ҫӗрпе пӗрлештермест пулсан, эпир ӑна ирӗксӗр пӗрлештерсе яма хушмастпӑр.

Если Лю Дэ-шань не желает присоединить свой участок к общему фонду, не будем принуждать его к этому.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хресченсен союзне хутшӑнма ирӗк памастӑр пулсан, эпӗ, паллах, каятӑп, ирӗксӗр тытӑнса тӑмастӑп.

Если же не разрешаете говорить и участвовать в крестьянском союзе, я, конечно, уйду, не задержусь.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Демократилле власть вӑхӑтӗнче хӗре никам та ирӗксӗр тытса пама е ӑна хӑй юратман ҫынпа пӗрле усрама пултараймасть.

При демократической власти никто не может выдать девушку против воли или заставить ее жить с нелюбимым человеком.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑмӑлӗсем пулсан, вӑтам хресченсем те хутшӑнма пултараҫҫӗ, анчах ирӗксӗр сӗтӗрместпӗр.

Середняки могут участвовать, если захотят; но тянуть их не станем.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ҫакӑн пек пулнине Фома нихҫан та курман, ҫавӑнпа, ирӗксӗр, нимӗн чӗнмесӗр пынӑ.

Фома никогда еще не видал его таким и невольно молчал.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр кунне эсӗ хушнипе, Гун начальник мана ирӗксӗр ӗҫлеттерекен ӗҫе тытса ячӗ.

На другой же день по твоему наущению начальник Гун отправил меня на принудительные работы.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тен, эсӗ мана ӗҫ повинноҫне те черет ҫитичченех «кӳршӗлле» ирӗксӗр тытса ятӑн?

Ты меня, должно быть, «по-соседски» и на принудительные работы загнал, хотя до меня еще и очередь не дошла?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен ирӗксӗр чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн, фронта каятӑп!

Наконец-то после вынужденной передышки вернусь на фронт!

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Апат? — ыйтрӗ Захаров, ирӗксӗр кулса.

— Еду? — переспросил Захаров, криво усмехаясь.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Эпӗ ирӗксӗр ӗҫлеме хушмастӑп, Олег.

— А я и не принуждаю, Олег.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах вӑл хӑй те ирӗксӗр кулнӑ, сӑмахсене те аран-аран каланӑ.

Но его улыбка стала напряженной, а слова с трудом выходили из уст.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мирца каласа панине илтсен, Спартак, ирӗксӗр юхакан куҫҫульне пытарас тесе, чылайччен палатка тавра уткаласа ҫӳрерӗ.

Спартак глубоко вздохнул, вытер рукой слезы, стремительно обошел кругом палатку.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӗсене ирӗксӗр тутараҫҫӗ, ҫавӑнпа ҫеҫ! — тет вӑл сасӑпах.

— Их просто заставляют, вот и все! — говорит он вслух.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗрин ҫӑварӗнчен хӑтарма ӗлкӗреймерӗмӗр, тепӗрин, камӑн та пулин, ҫӑварне ирӗксӗр персе чикес тетӗн-им эс?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Ҫук, юратмастӑп эпӗ сана, картне картӑнман Кавӗрлене, килӗшместӗн эс мана. Хыҫҫӑн ҫӳресе, пушмаку тӗпне те пустуях ан ҫийӗнтер. Урӑххи туп», — тесе шат та пат касса татрӑм та ҫавна пӗррехинче, вӑрласа кӗрсе ирӗксӗр арӑм тӑвассипе сехӗрлентерме тытӑнчӗ хайхи.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней