Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗклӗхне (тĕпĕ: ирӗклӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗҫелис, сӑн-питпе пӳ-сирен Нинӑран япӑхах мар пулсан та, хӑш чухне унӑн илемлӗхне, шухӑшсӑр ирӗклӗхне, тыткаларӑшне ӑмсанать те: — Эх, пӗр кун та пулсан Нина пек пулаясчӗ! — тет.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Телейлӗ ҫын пуласси хӑвӑртан килет; ыттисене ӳпкелес йӑлана пӑрахӑр; иртнипе мар, хальхи вӑхӑтпа харӑс утса ҫӗнӗ тӗллевсем лартӑр; ӗҫе тӗплӗ туса тулӑх пурнакан ӑнӑҫлӑ ҫын пулма тӑрӑшӑр; шухӑш-кӑмӑл ирӗклӗхне, чун ҫирӗплӗхне упрӑр; чыс-хисеп вараланасран сыхланӑр.

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Ҫакна эпир каллех Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхне хӳтӗлеме малта пыракан пин-пин ҫамрӑк тӗслӗхӗнче ӗненетпӗр.

В этом мы вновь убеждаемся на примере тысяч наших ребят, отправившихся на передовую отстоять свободу Отечества.

Пишпӳлек районӗн пуҫлӑхӗ Республика кунӗпе саламлани // Ю.Г. ПАВЛОВ,А.М. ЗАРИПОВ. https://sutasul.ru/news/uyavsem/2023-10- ... em-3474063

— Санӑн ирӗклӗхне никам та тапӑнас ҫук, Виктор, — терӗ Завьялов хуллен.

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӗлетӗп ӗнтӗ, пӗлетӗп, эсир халех ман ҫине сиксе ларатӑр, эпӗ анархист, мӗншӗн, шуйттан пуҫӗн ирӗклӗхне ырлатӑп, тетӗр!

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Бжани ҫакна палӑртнӑ: Абхази нумай ҫул хушши Пушкӑртсен пулӑшӑвне туйнӑ, мӗншӗн тесен регион Абхазин никама пӑхӑнманлӑхӗпе ирӗклӗхне хӳтӗлеме пулӑшнӑ.

Бжания отметил, что на протяжении многих лет Абхазия чувствовала поддержку Башкирии, поскольку регион помогал отстаивать независимость и свободу Абхазии.

Радий Хабиров: «Башкирско-абхазское долголетие. Туризм» программӑна хатӗрлетпӗр // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3461597

Чӗре чӗннипе, тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхне сыхласа хӑварас тесе малти линие каякан ветерансен тӗслӗхӗпе.

На примере ветеранов, отравляющихся по зову сердца на передовую, чтобы отстоять свободу нашей родины.

Сывлӑш десант ҫарӗсен кунне паллӑ тунӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... un-3371740

Нимӗҫ фашисчӗсенчен Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхне сыхласа хӑварнӑ, вӑрҫӑ хирӗсенче выртса юлнӑ совет салтакӗсемпе командирӗсен ывӑл-хӗрӗ истори страницисене туллин ҫырӑнайман-ха.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ ачисем синкерлӗ кунсен чӗрӗ палӑкӗсем // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/varca-achisem-sin ... kesem.html

Патшалӑх шайӗнчен тимлӗх уйӑрнипе пӗрлех эпир те, ахаль ҫынсем, ҫак самантра ҫӗршывӑн ирӗклӗхне хӳтӗлекенсене гуманитарии пулӑшӑвӗ парассинчен аякра тӑрса юлма пултараймастпӑр.

Помоги переводом

Пӗр ыйту та тимлӗхсӗр юлмӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/per-yijtu-ta-timl ... yulme.html

Телей те пулмасан, ирӗклӗхне те ҫухатсан, мӑнаҫлӑха та мӗскӗнлӗхпе хупласан, ӗмӗтленме те, ӗмӗт-шухӑшне ҫитерме те пултараймасть пулсан мӗн тума пурӑнмалла-ха унӑн!

Помоги переводом

Хӗве хупсан // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӗрисем, алла хӗҫ-пӑшал тытса, ҫӗршыв ирӗклӗхне сыхлакансемпе пӗр ретре, теприсем ҫапӑҫу хирӗнчисене пулӑшу кӳреҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӑвай ене – 88 ҫул // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... ne-88-cul/

Ирӗклӗ хӗрарӑмсен ирӗклӗхне ҫухатас хӑрушлӑх пур.

А у свободных женщин есть отличный шанс окончательно и бесповоротно потерять свою свободу.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чун ирӗклӗхне ан ҫухат.

Помоги переводом

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

5. Массӑллӑ информаци ирӗклӗхне пурнӑҫлама май параҫҫӗ.

5. Гарантируется свобода массовой информации.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Кашни ҫынна совесть ирӗклӗхне, тӗн тытас ирӗклӗхе пурнӑҫлама май параҫҫӗ, ҫакна май ҫын хӑй уйрӑммӑн е ыттисемпе пӗрле кирек мӗнле тӗн тытма е нимӗнле тӗн тытмасӑр пурӑнма, тӗн ӑнланӑвӗсемпе ытти тӗрлӗ ӑнланусене ирӗклӗн суйласа илсе уяма тата сарма, хӑйне вӗсемпе килӗшӳллӗн тыткалама пултарать.

Каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь, распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикинче уйрӑм харпӑрлӑха, патшалӑх харпӑрлӑхне, муниципаллӑ е ытти тӗрлӗ харпӑрлӑха, экономикӑри ӗҫ-хӗл ирӗклӗхне, таварсем, пулӑшу ӗҫӗсем тата укҫа-тенкӗ ирӗклӗ куҫса тӑнине пӗр танах йышӑнаҫҫӗ тата хӳтӗлеҫҫӗ, ӗҫре пӗр-пӗринпе тупӑшма май туса параҫҫӗ.

В Чувашской Республике признаются и защищаются равным образом частная, государственная, муниципальная и иные формы собственности, свобода экономической деятельности, свободное перемещение товаров, услуг и финансовых средств, гарантируется поддержка конкуренции.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР гражданӗсен хӑйсен чыслӑхӗпе тивӗҫлӗхпе, пурнӑҫӗпе сывлӑхне, хӑйсен ирӗклӗхне тата пурлӑхне тапӑннинчен судпа хӳтӗленме право пур.

Граждане Чувашской АССР имеют право на судебную защиту от посягательств на честь и достоинство, жизнь и здоровье, на личную свободу и имущество.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Прокуратура ӗҫченӗсем малашне те граждансен социаллӑ прависемпе экономика ирӗклӗхне тата патшалӑх интересӗсене тивӗҫлӗ хӳтӗлессе шанатӑп.

Убеждён, что и в дальнейшем работники прокуратуры с честью будут защищать социальные права и экономические свободы граждан и интересы государства.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/12/news-3456361

Хӑйӗн шӑпи чи йывӑр тертсенчен пӗринпе — ирӗклӗхне ҫухатнипе — киревсӗрленесси пирки Давенант нихӑҫан та шухӑшламан.

Никогда Давенант не думал, что его судьба обезобразится одним из самых тяжких мучений — лишением свободы.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗрарӑмсемпе ача-пӑчасем, ӑҫта та пулсан тӑвайккинче пуҫтарӑнса, — хӑйсен ҫар ӗҫне хӑнӑхса ҫитмен упӑшкисемпе пиччӗш-шӑльнӗсем пӑшал тытса йӗркеленсе тӑнине, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн «первый-второй, первый-второй» тенине, ретсене паса-паса утнине, ҫавӑрӑнкаланине, выртнине, пӑшал пенине, унтан вара, пӑртак вӗренсе ҫитсен, рабочисен ирӗклӗхне хӑйсен кунҫулӗпе хӳтӗлеме инҫетри ҫеҫен хирелле тухса кайнисене нумайччен пӑхса тӑраҫҫӗ.

И женщины и дети подолгу стояли где-нибудь на при-горке, глядя, как их неумелые мужья и братья строятся в поле в два ряда, и держат ружья, и повторяют: «первый — второй», «первый — второй», и шагают, и поворачиваются, расстраивая ряды, и ложатся, и примерно стреляют, и потом, немного научась, уходят далеко в степь — защищать своей жизнью рабочую свободу.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней