Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирттерчӗҫ (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫар канашлӑвӗ евӗрскер ирттерчӗҫ, татса пачӗҫ: тармалли куна кирлӗ вӑхӑта пӑхӑнса палӑртмалла.

Состоялся род военного совещания, на котором решили назначить день бегства, повинуясь только необходимости.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун хыҫҫӑн шӑматкуна вӑрман касакансен пӳртӗнче — ку вӑхӑтра, йӗпе-сапаллӑ кӗркуннере, унта никам та ҫукчӗ — ирттерчӗҫ те вырсарникун ирхине Йӗпреҫ еннелле ҫул тытрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр кун Калюковпа тусӗсем Йысна патне Тукай Мишере кайрӗҫ, каллех ӗҫрӗҫ-ҫирӗҫ, укҫа пухрӗҫ, унтан Тутар республикине каҫса пӑхрӗҫ, унта та вӑхӑта ҫаплах ирттерчӗҫ, улшуҫсенчен сутнӑ тавар укҫине илчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗре аванах ирттерчӗҫ пулин те Сашӑн чунӗ лӑпкӑ мар.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Новак организацийӗн диверси ячейкисем пирӗнпе пӗрле икӗ пысӑк подрывной акт туса ирттерчӗҫ.

Диверсионные ячейки организации Новака вместе с нами совершили два крупных подрывных акта.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку хутӗнче вӗсем те ҫак ыйтупах Кӗлкеш ял тӑрӑхӗнче семинар-канашлу ирттерчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Пӗр каҫа вӗсем уҫӑ ҫӗртех ирттерчӗҫ.

Ночь провели под открытым небом.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кун ҫурӑ хушшинче поход туса та ирттерчӗҫ, вара запорожецсем хула патне пырса тухрӗҫ.

В полтора дня поход был сделан, и запорожцы показались перед городом.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем вӑтӑрмӗш ҫулсене те, вӑрҫа та тӳссе ирттерчӗҫ.

Они видели тридцатые годы и войну.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Калаҫусене хресченсен союзӗнчи активистсем ирттерчӗҫ.

Собеседования проводили активисты крестьянского союза.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр хут кӗске канашлу туса ирттерчӗҫ, пурте пӗр сасӑпа ҫапла йышӑнчӗҫ: ирхине бригадӑн кашни членӗ юрлӑ хресченсене шыраса тупмалла, вӗсемпе туслӑ ҫыхӑну йӗркелеме тӑрӑшмалла, активист пулма пултаракан ҫынсене палӑртмалла, помещиксем ҫинчен сведенисем пухмалла, унтан вара чи малтан хӑш помещика хирӗҫ кӗрешӳ пуҫласа ямалли ҫинчен калаҫса татӑлмалла.

Снова было устроено короткое совещание, на котором единогласно приняли решение: с утра всем членам бригады разыскать самых бедных крестьян, постараться завести с ними дружбу, выявить возможных активистов, собрать сведения о помещиках и решить, с кем из них начать борьбу в первую очередь.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Краснодонри ҫамрӑк гвардеецсем аслӑ Октябрь кунӗсене ҫапла ирттерчӗҫ.

Так провели дни великого Октября молодогвардейцы Краснодона.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ку хутра вӗсем икӗ батарея 122 миллиметрлӑ тупӑсемпе вӗрсе артподготовка ирттерчӗҫ.

В этот раз они провели артподготовкой из двух батарей 122-мм пушек, тщетно пытаясь нащупать расположение штаба.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ӗҫе пирӗн йӗкӗтсем пӗр каҫрах туса ирттерчӗҫ.

Это дело наши ребята провернули в один вечер.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спартак приказӗ тӑрӑх, ҫӗнӗ легионсем кашни кун вӗренсе пычӗҫ, тӑрӑшсах фехтовани турӗҫ, строй ӗҫне вӗренчӗҫ, тактикӑллӑ маневрсем туса ирттерчӗҫ.

Легионы, согласно предписанию Спартака, ежедневно выходили упражняться в фехтовании, в тактических приемах, в атаках.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шурӑмпуҫ килнӗ чухне шӑхличсемпе кӑшкӑртрӗҫ, ҫынсем ҫапӑҫмалли йӗркесене тӑрса тухрӗҫ; Спартакпа Эномай хӑйсен ҫыннисене смотр туса ирттерчӗҫ.

На рассвете зазвучали рожки, и гладиаторы тотчас же выстроились в боевой порядок, Спартак и Эномай произвели им смотр.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтарахран пынисем вӑхӑта кашни хӑйне майлӑ ирттерчӗҫ.

Те, что пришли раньше, занимали себя по-разному.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Юлашки хут тапӑннине партизансем аран-аран тӳссе ирттерчӗҫ.

Последнюю атаку партизаны отбили с трудом.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ялтан яла куҫса, партизансем Левачри сӑрт-туллӑ вырӑнта ҫаврӑнса ҫӳрерӗҫ, ялти кантурсемпе почтӑсене вут тӗрте-тӗрте ҫунтарчӗҫ, политикӑлла митингсем ирттерчӗҫ.

Делая короткие переходы по холмистому Левачу, партизаны передвигались от деревни к деревне, сжигали общинные управления к почту, устраивали митинги.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чугун ҫул будкин маччинче Кларкпа унӑн юлташӗ пӗр каҫ та пӗр кун ирттерчӗҫ.

Кларк и его спутник ночь и день отсиживались на чердаке железнодорожной будки.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней