Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗшӗнче (тĕпĕ: иккӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑссен ҫарӗ Измаила икӗ хутчен ҫавӑрса илнӗ, иккӗшӗнче те вӑл каялла чакнӑ.

Два раза осаждала Измаил русская армия и два раза отступала.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Коншинпа Морозов фабрикисенче иккӗшӗнче те социал-демократиллӗ организацисем пур, унта йышлах мар пулсан та пурах.

Опять же у Коншина и у Морозовых на фабриках социал-демократические организации хоть небольшие, но есть.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иккӗшӗнче те халӑх тӑп-тулли — рабочисем, окопсенчен килне салтаксем, Балти матросӗсем пухӑннӑ.

Обе полны народу: собрались рабочие, солдаты из окопов, матросня-балтийцы.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Икӗ хутчен ӗнтӗ вӑл ҫыран ҫумне пырса ҫапӑнчӗ, иккӗшӗнче те куккӑшӗ пырса ним чӗнмесӗр шалалла тӗртсе ячӗ ӑна.

Она уже дважды прибивалась к берегу, дядя подходил и молча отпихивал ее.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хамӑр асаннесен туйӗнче иккӗшӗнче те пӗр шӑпӑрах вылянӑ.

У моей да у твоей бабки один волынщик на свадьбе играл.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗринче Алексей Саввичпа Софья Михайловна пурӑнаҫҫӗ, иккӗшӗнче — пирӗн килйыш.

В одной — Алексей Саввич и Софья Михайловна, в двух других — наша семья.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла ӗнтӗ эпӗ сире икӗ хут чуптурӑм, иккӗшӗнче те сиртен ыйтмасӑр.

Выходит, что я дважды поцеловал вас, и оба раза без вашего согласия.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пасар лаптӑкӗсенче иккӗшӗнче икӗ ҫӗнӗ чиркӳ ҫӳлелле кармашса ларать.

На базарных площадях высились две больших новых церкви.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл икӗ хут та ӗнтӗ яла кайса килме шут тытрӗ, анчах иккӗшӗнче те кӑшт ҫеҫ фашистсен аллине лекмерӗ.

Раза два он пытался пробраться в село и оба раза чуть снова не попал в руки фашистов.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Капкай Мишши Элентейсем патне икӗ хут та килсе кайрӗ, иккӗшӗнче те Тухтара курма тӗл кӳреймерӗ.

Миша Капкай дважды забегал к Элендею, чтобы повидаться с Тухтаром, и оба раза не заставал его.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Катапац иккӗшӗнче те каҫса каймалли вырӑнсене шыраса тупрӗ.

Катапац оба раза быстро находил брод.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кошелев, пеме тесе, икӗ хутчен винтовкине ҫӗклерӗ, иккӗшӗнче те сӑнӗпе ытларах та ытларах шурса кайса, аялалла усрӗ…

Два раза Кошелев вскидывал винтовку и опускал ее, все больше и больше бледнея…

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрлӗ площадьпе вӑл икӗ хут иртрӗ, иккӗшӗнче те мавзолей умӗнче нумайччен тӑчӗ.

Красную площадь он прошел дважды и оба раза подолгу простаивал возле мавзолея.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпир санпалан танкра икӗ хут ҫуннӑ — иккӗшӗнче те эсӗ сывӑ тухнӑ, мана санбата илсе кайнӑ.

— Мы с тобой в танке горели раза два — и оба раза ты вышел здоровым, меня же увезли в санбат.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Викентий енчӗксене пӑхрӗ: иккӗшӗнче шултра кӗмӗл укҫаччӗ — тенкӗлӗхсем те ҫутӑ меджидсем, виҫҫӗмӗшӗнче — вак кӗмӗл.

Викентий осмотрел сумки: две были набиты крупной монетой — рублями и белыми меджидиями, третья — мелкой серебряной.

XI. Викентий // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Мастерскойра пурӗ 21 пӳлӗм, вӗсенчен иккӗшӗ питӗ пысӑккисем, 4-шар чӳречеллисем, пӗри ҫынсене йышӑнаканни, тепри — столовӑй; ыттисенче иккӗшӗнче, ҫавсем пекех пысӑккисенче, ӗҫлеҫҫӗ, юлашкисенче пурӑнаҫҫӗ.

Всего в мастерской 21 комната, из них 2 очень большие, по 4 окна, одна служит приемною, другая — столовою; в двух других, тоже очень больших, работают; в остальных живут.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӗсенчен иккӗшӗнче пушанса юлнӑ тырӑ ещӗкӗсем лараҫҫӗ.

В двух каморках стоят пустые закрома.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Иккӗшӗнче те вӗсенче ҫынна плана тултарнипе ҫеҫ хаклама юраманни ҫинчен каланӑ.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Мӗншӗн тесен иккӗшӗнче те ҫӗнтерӳшӗн Сочири фестивальте хутшӑнма ирӗк параҫҫӗ.

Потому что в обоих конкурсах за победу дается право участвовать в Сочинском фестивале.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Вӑл 65-69 ҫулхисем хушшинче хӑвӑрт утассипе 5000 тата 10000 метр дистанцисене ҫӑмӑллӑнах парӑнтарнӑ, иккӗшӗнче те «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ.

Помоги переводом

Икӗ хутчен «ылтӑн» ҫӗнсе илнӗ // М. МИХАЙЛОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней