Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗмӗшне (тĕпĕ: иккӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗшне чӗркерӗ, анчах ӑна, тарӑхнипе, тивертмесӗрех ҫӗре тытса печӗ.

Скрутил другую, но, не зажигая, швырнул в сердцах на землю.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗрремӗшӗ иккӗмӗшне ывӑтса парать, иккӗмӗшӗ ҫав вӑхӑтрах — пӗрремӗшне, ҫапла вара турилккесем пӗр ҫын патӗнчен теприн патне пӗр вӗҫӗмсӗр вӗҫсе тӑраҫҫӗ.

Первый бросает второму, а второй в это же время первому, так что тарелки все время летят от одного человека к другому.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юмах часах вӗҫленет; иккӗмӗшне Паша инке, тем пек йӑлӑнсан та, тарӑхсан та каласа памасть.

Сказка кончается скоро; вторую тетя Паша ни за что не соглашается рассказать, несмотря на его мольбы и возмущение.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗрремӗш шар-пилота вӑл икӗ хут пырса тапӑнса, иккӗмӗшне — пӗр хут пырса тапӑнса персе антарнӑ.

Первый шар-пилот он сбил со второй атаки, второй — с первой атаки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унтан иккӗмӗшне.

Потом второго.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Иккӗмӗшне эпир кашни кунах шырӑпӑр, — татӑклӑн пӗлтерчӗ Степунов.

— А второй мы будем каждый день искать, — решительно заявил Степунов.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Иккӗмӗшне ҫиместӗр-им? — ыйтрӗ Алёнка.

— А второе? — спросила Аленка.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Юнашарах металран туса хатӗрленӗ бак тӑрать, иккӗмӗшне те хӗррисене авса ҫыпӑҫтараҫҫӗ ӗнтӗ.

Рядом стоял готовый металлический бак, тут же клепался второй.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн эсӗ пӗрмай хӗр ҫурататӑн, мӗн тумалла вӗсемпе? — мӑкӑртатрӗ хуняшшӗ, Наталья иккӗмӗшне ҫуратсан.

— Что ты всё девок родишь, куда их? — ворчал свёкор, когда Наталья родила вторую.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Иккӗмӗшне Батманов пачӗ.

Вторую дал Батманов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ укҫана виҫӗ пая уйӑратӑп: пӗр пайӗпе парӑмсене тӳлетӗп, иккӗмӗшне кивҫен паратӑп, виҫҫӗмӗшне шыва пӑрахатӑп, — тенӗ ҫынни.

— А я деньги на три части кладу: во-первых — долг плачу, в-других — в долг даю, в-третьих — в воду мечу.

Петр патшапа пӗр ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсем пурҫӑн хурчӗн малтанхи ӑйхине арӑслан ӑйхи теҫҫӗ; иккӗмӗшне — караппӑл ӑйхи, виҫҫӗмӗшне — кимӗ ӑйхи, тӑваттӑмӗшне — карташ ӑйхи, пиллӗкмӗшне каска ӑйхи теҫҫӗ.

И первый сон червя называется сном льва, второй — сном коршуна, третий — сном лодки, четвертый — сном двора, и пятый — сном колоды.

Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ халлӗхе унӑн пӗр кӗнекине «Коммунистсен Манифесчӗ» текеннине кӑна вуланӑ-ха, иккӗмӗшне — «Капиталне» вулатӑп.

Я пока прочитал только одну книгу — «Коммунистический Манифест» и читаю вторую — «Капитал».

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗри сӳтӗлсе пӗтсен матроссем линь вӗҫне иккӗмӗшне, виҫҫӗмӗшне тата ыттисене сыпаҫҫӗ.

Когда одна бухта размотается, матросы подвязывают к концу линя вторую, третью и так далее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ иккӗмӗшне, тӗрӗссипе, пӗтӗм геологине тата чавса пӑхассине хам ҫине илетӗп.

Я возьму второй и вообще всю геологию, направление и развитие поисков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ун хыҫҫӑн пӗр хӗрарӑма, иккӗмӗшне, виҫҫӗмӗшне кӑларчӗҫ, анчах вӗсем хушшинче ракетчица пулман.

Вслед за ним подняли женщину, за ней другую, третью, но ракетчицы между ними не было.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗри вӗҫсе килсен — иккӗмӗшне кӗтмелле пулмасть.

Если прилетит, второго ждать не придется.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Курӑнакан ӗҫсем хыҫӗнче куҫа курӑнманнисем пытанса тӑраҫҫӗ: пирвайхи иккӗмӗшне хупласа хурать.

За видимыми деяниями есть деяния невидимые: и одно скрывает от наших глаз другое.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Микинь симӗс тутӑра ҫӗклет те ҫавӑнтах пӗр кӑмпа тупать, унтан акӑ иккӗмӗшне, виҫҫӗмӗшне… тупать.

Микинь поднимает край мохнатого платка — и сразу находит один гриб, и второй, и третий…

Хыр вӑрманӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 21–22 с.

Хӑшӗ тӑваттӑмӗш класа, хӑшӗ виҫҫӗмӗшне, хӑшӗ иккӗмӗшне, хӑшӗ тата пӗрремӗш хут кӑна шкула вӗренме каять.

Кто идёт в четвёртый класс, кто в третий, кто во второй, а кто и вовсе только в первый раз учиться идёт.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней