Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗленнине (тĕпĕ: иккӗленни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ман ҫинчен пӗтӗмпех пӗлет — эпӗ мӗншӗн пӑлханнине, иккӗленнине, ман савӑнӑҫпа хурлӑхсене.

Он все знает обо мне — мои тревоги, сомнения, горе мое и радость.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ эпӗ Король ҫавӑн пек иккӗленнине, ытлашши асӑрханнине курмастӑп.

Сейчас я не чувствую настороженности в поведении Короля.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ильсеяр, йытӑ иккӗленнине ӑнланса, ӑна мӑйкӑчран тытрӗ, лӑпка-лӑпка, хӑйпе пӗрле тула илсе тухрӗ.

Ильсеяр поняла, что он сомневается, и, схватив его за ошейник, лаская, повела с собой.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑй шикленнине тата иккӗленнине начальнике систерес мар тесе, Ильсеяр ҫӑпата кантрисене тӳрлетме тытӑнчӗ, хӑй аса илнӗ пек пулса: — Ҫӑнӑх сутакан бабай ӑҫта пурӑннине пӗлеттӗм те, вӑл вилнӗ ҫав ӗнтӗ. Пӗлтӗр вилчӗ, — терӗ.

Чтобы не показать начальнику свою тревогу и сомнения, Ильсеяр начала поправлять оборы лаптей и, как бы вспоминая, ответила: — Знала, где жил дедушка, у которого мы муку покупали, только он умер. В прошлом году еще.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ хам иккӗленнине йышӑнтӑм.

Мне пришлось признать колебания.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эх, Нинӑна хӑйне хирӗҫ пулсан лейтенант вӑл иккӗленнине йӑлтах сирнӗ пулӗччӗ!

Эх, с каким бы жаром при личной встрече рассеял лейтенант все сомнения милой девушки!

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

— Гусеницӑсем-и? — ыйтрӗ вӑл, иккӗленнине сирсе ярас тесе.

Чтобы разрешить сомнения, он спросил: — Гусеницы?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алексей пӗр минутлӑха иккӗленнине те, кайран ютшӑннӑ пек пулнине те Женя асӑрхамасӑр тӑма пултараймарӗ.

От внимания Жени не ускользнули минутные колебания Алексея и подчеркнутая сухость потом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чи кирли ҫул мар, шӑпах шоферсемпе машинӑсем, — Филимонов иккӗленнине асӑрхаса каларӗ Батманов.

— Главное не дорога, а именно шоферы с машинами, — заметив сомнение Филимонова, проговорил Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Грубские тимлӗн итлесе ларать, канашлури ҫынсем иккӗленнине сӑнӗсенчен курать.

С неослабевающим вниманием он слушал Грубского и видел замешательство на лицах участников совещания.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӗнтӗ хам иккӗленнине мансах кайрӑм!..

Забыл я уже все свои сомнения!..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, яланхи пекех, лӑпкӑ та ӗҫчен ҫын, унӑн малтанхи сӑмахӗсем иккӗленнине ӳстермерӗҫ, лӑплантармарӗҫ те.

Батманов, как всегда, был спокоен и деловит, вступительное слово его и не усилило сомнений, и не успокаивало.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫнипе Гречкин хӑй иккӗленнине сирсе ярасшӑн пулчӗ, анчах Филимонов, яланхи пекех, чӗнмерӗ.

Гречкину хотелось в разговоре рассеять свои сомнения, но Филимонов, по обыкновению, молчал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл иккӗленнине туйса илсен, Батманов йӑлӑнарах чӗнчӗ:

Батманов уловил его колебания и сказал просительно:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй тӗрӗс туманнине ӑнланса илчӗ, анчах шухӑшӗ иккӗленнине сирсе яраймарӗ, хыттӑн хушса хучӗ:

Он понимал, что неправ, но не сумел подавить духа противоречия и жестко добавил:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ вӗсем иккӗленнине сирсе ятӑм, савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтертӗм: халлӗхе нимӗҫсем пирӗн пӳрте никама та хваттере ямаҫҫӗ, терӗм.

Я постарался рассеять возникшее у них недоверие и обрадовал их сообщением, что, кажется, в наш дом пока никого вселять не будут.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Аполлон Сергеич-и! — тутипе вӑл хытах иккӗленнине палӑртакан сасӑ кӑларчӗ те капитан ҫине пӑхса илчӗ: — темӗн!

— Аполлон Сергеич-то? — Он произвел губами звук, выражающий сильное сомнение, и посмотрел на капитана, — вряд!

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Чӑнах та вара кунта ҫӗлен пулнӑ-и? — тесе ыйтрӗ Морис, хӑй иккӗленнине палӑртса.

— Да правда ли, что тут была змея? — спросил Морис с сомнением в голосе.

VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах эпӗ унтан табак ыйтни дозор иккӗленнине сирсе ячӗ.

Мой вопрос о табаке, однако, разогнал остатки настороженности дозора.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хай ҫапла иккӗленнине вӑл пӗчӗк ҫынна каласа кӑтартрӗ.

Высказав свои сомнения мужику, услышал в ответ.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней