Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ике (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тепӗр хут килсе кайма тивет», — шутларӗ те Платун, тултарнӑ михӗпе ике хурана урай варрине лартса, ҫенӗке чуса тухрӗ.

Помоги переводом

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тӗпелте ике тутар ятлаҫаҫҫӗ.

Прислушался, ругались два татарина.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ялтан тухсӑ кайсан ике ят ҫӗрне Шахрун мар, ял акать.

Уйдет он из деревни — два подушных надела засеет не Шахрун, а деревня.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Улпут кун хурне илчӗ, тет те, калать, тет: «Тавтапуҫ сана ку хуршӑн, анчах санӑн хурна епле валеҫӗпӗр-ши ӗнтӗ эпир? Акӑ манӑн арӑм пур, ике хӗр пур. Пӗрин кӑмӑлне те хӑварас мар тесен, эпир ӑна епле уйӑрӑпӑр-ши?» — тет.

Барин принял гуся и говорит мужику: «Спасибо, мужик, тебе за гуся, только не знаю, как мы твоего гуся делить будем. Вот у меня жена, два сына и две дочери. Как бы нам разделить гуся без обиды?»

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унӑн сарлакӑшӗ ике мильрен ытла мар, — тенӗ малалла Коппелиус.

Он шириной не более двух миль, — продолжал Коппелиус.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Шиллер хӑйӗн пуҫне каялла тайнӑ, пысӑк сӑмсине каҫӑртса хунӑ, Гофманӗ вара ун сӑмсине ике пӳрнипе хӗстерсе тепӗр аллипе атӑ ҫӗленӗ чух тытакан ҫӗҫҫине сӑмса патӗнчех ҫавӑркаласа тӑрать.

Шиллер сидел, выставив свой довольно толстый нос и поднявши вверх голову; а Гофман держал его за этот нос двумя пальцами и вертел лезвием своего сапожнического ножа на самой его поверхности.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Малтанхисен ҫумне тепӗр ике мӑчавӑр хутӑштарнӑ хӑйсен сассисене.

Двое других жрецов присоединили к первым свои голоса.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Вӑл килнӗ хыпар ике киле часах сарӑлчӗ.

Весть о его появлении быстро облетела оба двора.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кунта ике ҫӗнӗ костюм, кӗпесем, чӑлхасем, — мӗн кирли пурте пур.

Вот вам два новых костюма, рубашки, носки, — все, что нужно.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирли тӑлӑх арӑм хутне кӗрет, испанецӗ тӑлӑх арӑмӑн сӑн-питне пӗтӗмпех пӑсса пӗтеретӗп тесе тупа тӑвать, — ун ҫинчен эпӗ сире те, сирен ике ывӑлӑра та каласа кӑтартнӑччӗ вӗт-ха…

Оборванец заступался за вдову, а испанец клялся, что изуродует ее, — я же вам рассказывал…

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан вӗсем шыв хӗррипе пыракан урампала утрӗҫ, ике урлӑ урамран иртсе кайрӗҫ, виҫҫӗмӗш урамнелле пӑрӑнчӗҫ те Кардиф тӑвӗ ҫинелле каякан сукмак ҫине тухиччен тӳрех утрӗҫ.

Они прошли три квартала по улице вдоль реки, а потом свернули налево, сначала они шли все прямо, а дойдя до тропинки, ведущей на Кардифскую гору.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗрре пырса ернӗ йытӑ Джонни Миллер патӗнче лӑпах ҫур ҫӗр тӗлӗнче уланӑ, тет, — унтанпа ике эрне ҫитнӗ ӗнтӗ.

Говорят, будто бродячая собака выла в полночь около дома Джонни Миллера, недели две назад.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ак ҫакӑн пек калӑн эсӗ, Томас, паллах ӗнтӗ, эсӗ ҫав ике пин ҫаврашӑн нимӗнле укҫа та илме килӗшес ҫук.

Вот что ты скажешь, Томас, и эти две тысячи стихов станут тебе дороже всяких денег.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней