Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

гора (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Государева гора тӑрринче эпир канмалли вырӑнсем, кафе тӑвасшӑн.

Помоги переводом

Икӗ хула хутшӑнать // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=4f3QNoZHnq4

Степан Гора ку хушӑра кӑвайт патне пычӗ, хуранне вут ҫинчен илсе, шывне тирӗксем ҫине ячӗ, ерипен, пур ӗҫре те ҫавӑн пекскер, пӗр хыпаланмасӑр, тирпейлӗн ҫӑкӑр касрӗ те хуранӗнчи пӑтта пӑтрата пуҫларӗ.

Степан Гора, тем временем подошел к костру, снял с огня таганец, слил жижу в миски, не спеша, — как все делал — нарезал хлеб и стал в таганце разминать сало с кашей.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл Нижнечирск ҫынни иккен, хохол, мобилизацире илнӗскер, — Степан Гора

А это был хохол из Нижнечирской, мобилизованный, — Степан Гора…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора, хашлатса сывлакаласа, вагон картлашки ҫине йывӑррӑн анса ларать.

Иван Гора, отдуваясь, тяжело сел на ступеньку.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта Коля Руднев, Иван Гора (аялти йӗмӗпех, мӗнпе пулнӑ ҫавӑнпа) тата Агриппина пулемета хатӗрлесе тӑнӑ.

Там Коля Руднев, Иван Гора (как был в подштанниках) и Агриппина прилаживали пулемет.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора кӑштах шухӑшласа тӑчӗ те: — Тӗрӗс… Вӗл ун ҫинчен анлӑраххӑн та тӗплӗн калать, — тӗрӗсех ку… — терӗ.

Иван Гора, подумав, ответил: — Правильно… Он полнее это говорит, — правильно.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Тӑхта-ха эсӗ, — терӗ Иван Гора, ун еннелле пӳрнипе сулса.

— Постой ты, — Иван Гора махнул на него пальцем.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Арҫынпа танах, — терӗ Иван Гора, Лукаш Агриппина ҫине темиҫе хутчен ӑнсӑртран пек, анчах пит те витӗмлӗн пӑхса илнине шикленӳллӗн асӑрхаса.

наравне, — проговорил Иван Гора, с некоторым беспокойством замечая, что Лукаш уже несколько раз, — правда, мельком, но очень пристально, — взглядывал на Агриппину.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора чӗрӗ иккенне ун чухне никам та ӗненмен.

Никто не верил, что он жив.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем патӗнчех — Иван Гора — ӳпне тӑсӑлса выртать.

Около них — ничком — лежал Иван Гора.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Пултаратӑп, командарм юлташ, — тесе тавӑрать Иван Гора.

— Могу, товарищ командарм.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов халӗ кулса ярсассӑнах, Иван Гора пек чудак этем ӗмӗрлӗхех кӑмӑлсӑрланса юласса лайӑх сисет.

Ворошилов понял, что если сейчас рассмеется, — чудак обидится на всю жизнь.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Интервентсем ҫинчен пушмаксем, шалаварсем, курткӑсем сӗвсе илме ирӗк ыйтаҫҫӗ… — тет Иван Гора.

Давай им башмаки, штаны, куртки с интервентов…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Пӗтертӗмӗр ӑна, — пӗлтерет Иван Гора.

— Ликвидировали.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора, ӑна куҫӗнчен пӑхса, чӗркуҫҫи ҫине ларать.

Иван Гора сел на коленки, глядя ему в глаза…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун патне Иван Гора пырса тӑрать.

К нему подошел Иван Гора.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аллисене чӗтреме парас мар тесе, Иван Гора пӳрнисемпе чӗркуҫҫине шӑкӑртаттарса ларать.

Чтобы не дрожали руки, Иван постукивал пальцами по коленям.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора командир шучӗпе халӗ мӗн тумаллине пӗртте шухӑшласа илеймест…

Иван Гора решительно не понимал, — что ему теперь как командиру делать…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора секретсем тӑратса тухрӗ те, калла таврӑнса, окопсен линийӗнчен пӗр вӑтӑр утӑм хыҫарахра, тӗмеке вырӑнта, командир шучӗпе хӑйне валли уйрӑм окоп чакаларӗ.

Иван Гора, расставив секреты, вернулся и шагах в тридцати позади линии на бугре сам выкопал себе командирский окопчик.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Юлашки кунсенче Иван Гора ҫар ӗҫӗпе кӑштах паллашса ҫитме ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.

За эти дни Иван Гора несколько присмотрелся к военному делу.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней