Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павка уринчи аттине хывса, ӑна труба вӗҫне тӑхӑнтарса вӗртерме тытӑнсанах, тӑватӑ витре кӗрекен пысӑк хырӑмлӑ самоварсенчен тӗрлӗ еннелле хӗлхемсем вӗҫе пуҫларӗҫ.

Разлетались искры из толстопузых четырехведерных самоваров, когда Павка раздувал их, натянув снятый сапог на трубу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах ҫилленнипе ним пӗлми пулса кайнӑ, тата эрех ӗҫнипе куҫӗ-пуҫӗ алчӑрса кайнӑ ҫын ҫӗр ҫине пӗшкӗнчӗ те, Сергей ҫинелле чул муклашкисем пӑр ҫунӑ пекех вӗҫе пуҫларӗҫ.

Но ослеплённый злобою, отуманенный водкой человек рванулся к земле, и целый град булыжников полетел в Сергея.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Самолет саламласа ҫуначӗсене сулкаласа илчӗ, уҫланкӑ тӗлӗнче ҫаврӑнчӗ, ҫавӑнтах вара унран шурӑ кайӑксем уйрӑлса сывлӑшра вӗҫе пуҫларӗҫ.

Самолет приветственно покачал крыльями, сделал круг над поляной, и тут же будто стая белых птиц отделилась от него и закружилась в воздухе.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах модель инҫетрен инҫете вӗҫе пуҫларӗ, хӗрача ҫаплах ӑна пӑхса чупатчӗ-ха, унтан вара стартра тӑракан ытти авиамоделистсем те пӗрин хыҫҫӑн тепри пуҫӗсене ҫӗклесе, модель вӗҫнине сӑнама тытӑнчӗҫ.

Но модель летела всё дальше и дальше, девочка упорно бежала за ней, и авиамоделисты, бывшие на старте, один за другим подымали головы, начинали следить за полётом.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Сасартӑк ӳт-пӳ ҫӑмӑлланса кайрӗ, утӑ тӳшекрен уйрӑлса, вӗҫӗмсӗр ҫутӑ хуртсем чупакан тӗттӗмлӗхре юхнӑ пек вӗҫе пуҫларӗ.

И вдруг все тело стало легким, отделилось от сенника и начало плавно парить над бездной, полной бегающих светлячков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗҫрен вӗҫе пыракан ту тӑррисем мӗн Амбарицӑна ҫити тӑсӑлаҫҫӗ, унтан та леререх Балкан тӑвӗсен речӗ пуҫланать…

Ровный кряж стеной тянулся до самой Амбарицы, где начиналась гряда балканских великанов…

XXXIV. Ҫил-тӑман // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпир, акӑ, тӗслӗхрен, «пролетариат» тетпӗр, вӗсен чӗлхипе те ҫаплах вӑл, сӑмах вӗҫе вара урӑхла, «революци» тата «коммунизм» сӑмахсен те ҫавӑн пекех, вӗҫӗсем кӑна урӑхла.

По-нашему, к примеру, «пролетариат» — и по-ихнему так же, окромя конца, и то же самое слово «революция» и «коммунизм».

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Кимӗ вара ҫийӗнчех пӑявне татса ывӑтать те ҫиле май вӗҫе парать, эсир — шампӑрах шыва!

Барка тотчас сорвана и летит по ветру, иногда вверх килем, а вы — в воде.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

— Мӗншӗн вара сасартӑк пӗлӗт ҫинелле вӗҫе пуҫларӑн-ха?

 — Что это ты вдруг стал летать на небо?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Питӗ инҫене куракан ҫыннӑн куҫӗсем пек, унӑн куҫ шӑрҫисем тӳрех пӗчӗкленсе, йӗп вӗҫе пек пулса юлчӗҫ.

Как у очень дальнозоркого человека, зрачки его глаз сразу резко сократились, стали маленькими, как булавочные головки.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пирӗн кӗперсене вӗҫрен вӗҫе сыпӑнтарсан 15,5 км тӑсӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пулӑ мӗншӗн сахалланать? // Анатолий МАКСИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Вӗҫрен вӗҫе тухассишӗн йӗлтӗрпе малалла шуса вӗсем хӑш тӗсрен пулнине, ӑҫталла ҫул тытнине уҫӑмлатса пыратӑн.

Помоги переводом

Ҫывӑхрах - пӑши! // Людмила МАЙОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней