Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗриленет (тĕпĕ: вӗрилен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла-и, апла мар-и, — вӗриленет мучи, — эсӗ ху кӗрсе пӑх-ха ун ӑшне…

Помоги переводом

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

— Эпӗ ӑна тахҫанах пӗлетӗп! — кӑшт вӗриленет Ятман.

Помоги переводом

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нина пирки калаҫу пуҫлансан, Лёня яланах вӗриленет, ачасем ҫакна тахҫанах хӑнӑхнӑ, ҫавӑнпа та хальхинче те ӑна питех итлесех те каймарӗҫ.

Ребята давно привыкли к тому, что Ленька кипятится, когда речь идет о Нине, и сейчас на него никто не обращал внимания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗриленет.

— Жар начинается.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Кам ӳкернине пӗлсен, эпӗ ӑна кӑтартӑттӑм! — вӗриленет Шишкин.

— Ну, если б знал, кто это нарисовал, — кипятился Шишкин.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сывлӑш ҫывӑхри пушарпа вӗриленет, боецсене ӑшӑрах пулса килет.

Воздух от близкого пожара нагревался, и бойцам становилось теплее.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ну мӗнле эс унта урӑхла ҫырма пултаратӑн? — вӗриленет Чижик.

— Ну что ты там иначе напишешь? — кипятится Чижик.

Мишӑн ӗҫӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Халӑх ҫапла ят панӑ, мӗншӗн тесен ун хыҫҫӑн кӗлте ҫыхса пынӑ чух, ҫамка вӗриленет, тар юхать, шӑлма вӑхӑт та ҫук.

— Народ так прозвал, потому что за ней снопы вязать, — лоб согреется, пот польет, а и вытереть некогда.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ ӗнтӗ, малтанхи хӗрӳллӗ сехетсем иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, Потылихин аран-аран уткалать, вӑл ҫав тери ывӑнса ҫитсе халтан кайрӗ, унӑн пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ вут пек вӗриленет.

Теперь, когда возбуждение первых часов прошло, Потылихин едва двигался, чувствуя слабость и жар во всем теле.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӗри ун те хытса ларнӑ, те таҫта ҫухалнӑ — ӑна вӑл туймасть, анчах пуҫӗнче юн тымарӗсем йывӑррӑн тапаҫҫӗ, ҫӳҫӗ вӗриленет, тутисем типеҫҫӗ.

Сердце у ней не то окаменело, не то исчезло из груди; она его не чувствовала, но в голове тяжко бились жилы, и волосы ее жгли, и губы сохли.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл вӗриленет.

А он кипятится.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

17. Вӑл ҫӗре кӑнтӑр ҫилӗпе канӑҫтарсассӑн санӑн тумтирӳ епле вӗриленет?

17. Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

Иов 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней