Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗренмесӗр (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хресченсем тӗрлӗрен чирсемпе чирлесе вилни ҫинчен те, пурин ҫурчӗсем те ҫурт пек марри ҫинчен те, ачасем хутла вӗренмесӗр ӳсни ҫинчен те, хӑйсем те асап-нуша курса пурӑнни, урӑхран хуҫасен мӑшкӑлне тӳсме, улпутсемпе хуҫасем пуяссишӗн пилӗке авса ӗҫлеме тӳсӗм ҫукки ҫинчен те.

И про то, как мрут крестьяне от разных болезней, и что избы у всех не избы, а бог знает что, и что дети растут не учены, и что сами мучены-перемучены и нет уже больше сил терпеть измывательства и гнуть мужицкие спины ради бар и господской прихоти.

Улпутсем патӗнче кам мӗнле пурӑнать // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Мӗншӗн-ха паянхи чӑваш ялӗсенчи ачасем чӑвашла калаҫма вӗренмесӗр ӳсеҫҫӗ тата, чӑваш ялне пӗр-пӗр вырӑс ҫынни пурӑнма килсен, ял ҫав самантрах «вырӑслана» пуҫлать, ял ҫыннисем вырӑсла калаҫма пикенеҫҫӗ?

Помоги переводом

Диагноз лартӑнчӗ, чӗрӗлмелле... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/4954.html

Мӗн пур пек вырӑнӗсене ҫапса ҫӗмӗрӗп те, пӗтӗмӗшпех саланса кайӗ, тенӗ; ачисем вӗренмесӗр юлӗҫ, тенӗ.

Я по всем ихним местам, кажет, вдарю, вот у них и пойдет шебарша, а дети неученые станут.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Хусанкая пӗлмесӗр, унӑн пултарулӑхне вӗренмесӗр хамӑра чӑн чӑваш тесе калама чӗлхе ҫаврӑнмасть. Мӗншӗн-ха пирӗн, аслӑ вырӑс халӑхӗн уттипе танлашнӑ чӑвашсен, ҫамрӑк ӑрӑва Пушкин пултарулӑхне 5-мӗш класранах тӗплӗн тишкерсе вӗрентнӗ евӗр, Хусанкайпа паллаштармалла мар?» — ҫакнашкал ыйту лартрӗ вӗрентекен.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхе ячӗпе ирттернӗ семинар // А.В.Лукина, Л.Н.Тарасова. http://www.sheraut-komsml.edu21.cap.ru/? ... ews=462675

Атте каларӗ: «Мӗнле йывӑр пулсан та хӗл каҫа пӗрер-икшер михӗ паранкӑ илсе пырса парӑп. Вӗренес пулать, ывӑлӑм, вӗренмесӗр пурнӑҫра япӑх. Хам та вӗренеймерӗм те, ҫӑмӑлах пулмарӗ мана...»

Отец сказал: "Как бы трудно не пришлось, за зиму привезу один-два мешка картошки. Надо учиться, сынок, без учебы в жизни худо. И сам не мог учиться, не легко было мне..."

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

ыттисенчен вӗренмесӗр, ыттисен ӳсӗмне шута илмесӗр аталанаймасть.

Не обучаясь у других, не учитывая достижения других не может развиваться.

Эп харсӑр Пушкина вулатӑп, Ҫунатӑп унӑн хӗмӗпе // Рима ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней