Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлерчӗҫ (тĕпĕ: вӗлер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курень атаманне Невыличкие вӗлерчӗҫ, Задорожний вилнӗ, Черевыченко та вилнӗ.

Уж убит куренной атаман Невылычкий, Задорожний убит, Черевиченко убит.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Нумай пулмасть акӑ Ореховӑра икӗ агента вакка ярса вӗлерчӗҫ, тупата.

В Орехове намеднись двоих агентов в проруби утопили, ей-богу.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир сана вӗлерчӗҫ пулӗ тесе…

Мы думали — убили…

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шкуна хуҫин тарҫине тата землякне — Том Редрэта вӑрӑ-хурахсем вӗлерчӗҫ.

Том Редрут, слуга и земляк владельца шхуны, убит разбойниками.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсем икӗ тӳрӗ моряка вӗлерчӗҫ ӗнтӗ.

Они уже убили двоих честных моряков.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Атте хӗрлисем патӗнче службӑра тӑратчӗ, ӑна Самарта шуррисем вӗлернӗ, аннене те ҫакса вӗлерчӗҫ.

Папанька у красных служил, его в Самаре беляки убили, а мамку повесили.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Манӑн аннене ҫакса вӗлерчӗҫ

Мать мою повесили…

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Тихона вӗлерчӗҫ… — терӗ Кузнецов йывӑррӑн.

Тихона убили… — натужно выговорил Кузнецов.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Плена, тарҫа хӑваласа кайрӗҫ, ҫака-ҫака вӗлерчӗҫ

В плен, в рабство угнали, повесили…

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Фашист усалӗсем пирӗннисене нумайӑшне хӗн кӑтартса вӗлерчӗҫ.

— Многих фашисты-злодеи у нас замучили.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Индуссем манпа пӗр тӑванӑн хӗрӗпе инкене вӗлерчӗҫ.

Индусы убили мою племянницу и тётю.

Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тепӗр ҫирӗм минутран пӗр фракциецпа икӗ самнита вӗлерчӗҫ, тепӗр икӗ телейсӗр самничӗ аманчӗҫ те, Суллӑран пурнӑҫ пама тархасласа тӑсӑлса выртрӗҫ.

Спустя двадцать минут один фракиец и два самнита были убиты, а два других несчастных самнита лежали на полу тяжело раненые, умоляя Суллу о жизни.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапла ҫав, мана ҫаратрӗҫ, юхӑнтарчӗҫ, вӗлерчӗҫ, — тесе кӑшкӑратчӗ вӑл.

— Да он всем плакался: ограбили, разорили, погубили!..

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мана вӗлерчӗҫ, а эсӗ…

— Меня убили, а ты…

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мана ӗмӗрлӗхех вӗлерчӗҫ.

Меня убили навсегда…

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вуҫех вӗлерчӗҫ… — терӗ куҫӗсене тискеррӗн ҫавӑрса.

Сказал, странно ворочая глазами: — Совсем убили…

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӑна вӗлерчӗҫ, ку тип ун ҫуртне пурӑнма вырнаҫрӗ.

А теперь его убили, этот тип поселился в его доме.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем ӑна тӗттӗм урамра вӗлерчӗҫ те летичевецсен поручикӗн тата пропагандисчӗн — нимӗҫсемпе пӗрле гимназистсемпе гимназисткӑсене тыта-тыта хупнӑ ҫыннӑн — летичевец-ҫамрӑксен паллӑ руководителӗн ҫурчӗ патне кайрӗҫ.

Партизаны рассчитались в темной улице и направились к дому лётичевского поручика, известного организатора лётичевской молодежи, который вместе с немцами бросал в тюрьму гимназистов и гимназисток.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нумайӑшӗсем тарнӑ чухнех пӗтрӗҫ, нумайӑшне тыта-тыта кайса вӗлерчӗҫ.

Многие погибли, когда бежали, а многие прямо на месте, перебили их.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗнне кунта ҫуртсене ҫунтарса ячӗҫ, ачасене вӗлерчӗҫ, темӗн чухлӗ халӑха пӗтерчӗҫ…

У нас сожгли дома, перебили детей, уничтожили столько народу!..

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней