Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫав бандит ҫинчен каланисенчен чи тӗлӗнмелли вӑл — хӑйӗн арӑмне, Ылтӑн алӑллӑ Сонькӑна ҫӗрле вӑрлани.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Эпӗ ӑна вӑрлани преступлени пулнине ӗнентерме тӑрӑшрӑм.Я попробовал убедить его, что воровство считается преступлением.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Мӗнле вӑрлани пултӑр ку? — хутшӑнчӗ стена ҫумӗнче тӑракан милиционер.— Да какое же тут воровство? — вмешался стоявший возле стены милиционер.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрлани те хӑйне кура ӗҫ, йывӑр ӗҫ, паллах-ҫке — ху тӑрӑшса тупни питӗ те тутлӑ…Воровство есть тоже труд и труд опасный, всё же заработанное трудом — так сладко!..
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Анчах манӑн служба-ҫке» каллех пуҫларӗ городничий: «Правительство мӗн хушнине пӑхӑнмаллах. Пӗлетӗр-и эсир, Иван Иванович, судран хысна хутне вӑрлани, ытти киревсӗр ӗҫсемпе танах, уголовнӑй судпа айӑпа кӗрет».
V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Бокитька козак ӗне вӑрлани ҫинчен».
IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
— Каласса татсах калаймастӑп та, анчах ҫавӑнтанпа, хӗр вӑрлани пекки тӳлтӳкленсе иртнӗренпе, Дина пат та пат клуба ҫӳремест, урам таврашне те тухмасть.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Тата хуҫа хӑй таврашӗнчи ытлашши япаласене пӗрмай нумайлатса, кладовойран ҫын япалисене вӑрлани йӗрӗнмелле туйӑнатчӗ.И было противно, что хозяин таскает из кладовой чужие вещи, всё увеличивая лишнее вокруг себя.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавӑ вӑрлани вырӑнне шутланнине эпӗ пӗлеттӗм.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эсӗ ман валли икерчӗ вӑрлани ҫинчен эпӗ юри каласа кӑтартатӑп, айван!— Я нарочно скажу, как ты для меня оладьи воруешь, вилки в затылке!
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл горна хӑй вӑрлани ҫинчен эпир малтанах пӗлнӗ, тесе шутланӑ.
47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Акӑ мӗн, Екатерина Ивановна: виҫӗмкун Панин сирӗнне тутӑр вӑрлани ҫинчен эсир мана мӗншӗн каламарӑр?
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чӑнах та, ҫавӑнтан вара нимӗн те тытман, Антон Семеновичшӑн мар, хам ют япалана илме пултарайманнипе, — вӑрлани мӗн тери ирсӗр те путсӗр ӗҫ пулнине туйса илтӗм эпӗ.
36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи вӑхӑтра эпир пӗрре те йӗркеллӗн ҫывӑрса курман — эпӗ те, Алексей Саввич та, Екатерина Ивановна та: кашни самантрах алӑкран пырса шаккама пултарнӑ, хӑшӗ те пулин теприне хӗнесе тӑкни, кам та пулин тарни, темскер вӑрлани, ҫӗмӗрсе, ватса тӑкни палӑрма пултарнӑ.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ирӗклӗн вӑрлани, картла выляни, ытти ҫынсене тата хӑвна ху телейсӗр туни…Свобода воровать, играть в карты, приносить несчастье людям и самому себе?
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Маншӑн пулсан, хуть те камӑнне вӑрлани те — вӑрланиех пулать, урӑхла каласан — намӑссӑр, ирсӗр ӗҫ.Для меня любое воровство — воровство, иначе говоря — гнусность и подлость.
22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ачасем ҫакӑн пек наказани сайра параҫҫӗ, унӑн сӑлтавӗсенчен пӗри — юлташсенне, хамӑрӑннисене вӑрлани.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл строй умӗнче ҫав тери салху, пуҫне усса тӑчӗ, Антон Семенович хӑйӗнчен вӑл ҫав чӑхха мӗншӗн вӑрлани ҫинчен ыйтсан, лешӗ ҫавӑн пекех: «Ҫиес килчӗ», тесе ответлерӗ.
9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑна Приходько хушаматлӑ колонист вӑрлани паллӑ пулчӗ.
9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫакӑнта, ҫӗнӗ хӳме хыҫӗнчи ҫуртра, ним намӑса пӗлмесӗр вӑрлани пирки эпӗ пӗр минутлӑх та иккӗленмен.Я ни минуты не сомневался в том, что здесь, в доме за высоким забором, крали без зазрения совести.
1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.