Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрана (тĕпĕ: вӑран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шоссе тӑрӑх фашистсен машинисем кӗрлесе иртрӗҫ, вӗсен кӗрлевӗпе Санюк та пӗр енчен тепӗр енне ҫаврӑнса выртрӗ, ыйхӑран вӑрана пуҫларӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Операци вӑхӑтӗнче чирлӗ ҫын вӑрана пуҫласан мӗн тумалла?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Палаткӑсем ҫине ылтӑн хӗвел ҫути ӳкрӗ, кайӑксем вӑрана пуҫларӗҫ.

А солнце уже золотило палатки, просыпались птицы.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗксӗм сивӗ ир пулнӑ, станица вӑрана пуҫланӑ — юрлӑ пӳрт ҫийӗсем ҫинчи мӑръесенчен тӗтӗм мӑкӑрланса тухать, кукӑр-макӑр юпа пек тӗтреллӗ сивӗ тӳпене туртӑнать.

Рождалось пасмурное, с морозом, утро, просыпалась станица — уже закурились трубы над заснеженными крышами, и дым кривыми столбами тянулся к холодному в тумане небу.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней