Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑйӑпа (тĕпĕ: вӑйӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1990–1996 ҫулсенче Тадзири Pocket Monsters ятлӑ пач ҫӗнӗ вӑйӑпа ӗҫленӗ, вӑл тата «Покемон» ятпа та паллӑ.

С 1990 по 1996 год Тадзири работал над совершенно новой игрой — Pocket Monsters, также известной как «Покемон».

Сатоси Тадзири // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

Паллах, ҫак вӑй виҫмелли вӑйӑпа арҫын ачасем аппаланатчӗҫ.

Помоги переводом

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Унӑн тӗллевӗ шкул ачисене ҫак вӑйӑпа таччӑнрах туслаштарасси пулса тӑрать.

Помоги переводом

Шкул проекта хутшӑнать // Оксана КОШКИНА. http://kasalen.ru/2023/04/21/%d1%88%d0%b ... %82%d1%8c/

Кӑҫал та Килтеш акатуйӗ яланхи пекех хӑйне евӗрлӗ вӑйӑпа пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унта вара хӗл каҫа хатӗрленӗ юрӑсене вӑл тӗрлӗ вӑйӑпа ҫыхӑнтарма тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсенчен хӑшӗ-пӗри ҫурт-йӗр ҫавӑрать, банкра укҫа пухать, ыттисем те ҫапла тӑваҫҫӗ, — енчен те эрехпе, вӑйӑпа айкашмасан.

Кое-кто из них выстроил дома и накопил в банке, а остальные могли бы иметь то же, не будь слабы к вину и игре.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пичӗ тӳрӗ, ҫап-ҫаврака пекех, унта — хитре, ҫепӗҫ кулӑ, вӑл черчен, хумханчӑк вӑйӑпа тулсах ларнӑ, ку ҫак самантра Фрези манӑн хушӑнсах пыракан тӗлӗнӳпе йӑпаннине кӑтартап. ахӑр.

Правильное, почти круглое лицо с красивой, нежной улыбкой было полно прелестной, нервной игры, выражавшей в данный момент, что она забавляется моим возрастающим изумлением.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ вӑйӑпа пачах та кӑсӑкланмасӑр картсене уҫрӑм, Стерсӑн пилӗк трефне выляса ятӑм та малалла выляма килӗшмерӗм.

Я открыл карты без всякого интереса к игре, проиграл пяти трефам Стерса и отказался играть дальше.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Йывӑҫ ҫулҫисем ӑшне пытанса ларнӑ тӗрлӗ сасӑллӑ кайӑксем чӗвӗлтеткеленипе улшӑнакан ҫанталӑк шӑплӑхӗ пирӗн вӑйӑпа хавхаланнӑ кӑмӑла канлӗн лӑплантарчӗ.

Тишина, нарушаемая только разноголосым щебетом укрывшихся в листве пташек, действовала успокаивающе на наше возбужденное игрой настроение.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗрре ҫакӑн пек вӑйӑпа йӑпаннӑ чухне эпӗ кӑштах хам пуҫа пӗтереттӗм.

Раз во время этих упражнений случилось происшествие, едва не стоившее мне жизни.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла вӑл ҫак савӑнӑҫлӑ вӑйӑпа пӗр эрне ирттерчӗ, кайран эпӗ унпала ку хуларан вӑрмана, Рябчикран ултӑ километра, пӗр-пӗччен ларакан ҫурта пурӑнма куҫрӑм.

Так в игре он провел неделю, а потом я переехал с ним из этого города в пустынный домик в лесу, в шести верстах от Рябчика.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

— Тархасшӑн, эппин… мӗншӗн эсӗ пире вӑл вӑйӑпа савӑнтарасшӑн мар-ха? — ҫулӑхрӗҫ ӑна хӗрачасем, — Эсӗ Charles, e Ernest, е ашшӗ пулатӑн, хӑшне кӑмӑллатӑн — ҫавӑ пул, — терӗ Катенька, ӑна куртка ҫаннинчен туртса тӑратасшӑн пулса.

— Ну, пожалуйста… отчего ты не хочешь сделать нам этого удовольствия? — приставали к нему девочки, — Ты будешь Charles, или Ernest, или отец — как хочешь? — говорила Катенька, стараясь за рукав курточки приподнять его с земли.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку хутӗнче «пулӑҫӑсем» тӗлӗнмелле вӑйӑпа аппаланатчӗҫ.

На этот раз «рыбаки» были заняты странной игрой.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑйӑпа тӗлпулу ачасен утмӑлмӗш номерлӗ ҫурчӗ ҫӗнтернипе вӗҫленчӗ! — тесе пӗлтерет судья.

Игра и встреча в пользу детского дома номер шестьдесят! — провозглашает судья.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫерем ҫине илсе пырса лартрӗҫ те вӗсем ӑна, мӗнле те пулин вӑйӑпа йӑпатма тытӑнса пӑхрӗҫ.

Усадив мальчика на лужайке, они попытались занять его какой-нибудь игрой.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Интереслӑ вӑйӑпа вӑхӑт та сисӗнмесӗр иртет тата шарламастпӑр та, — хушса хучӗ Борин.

И время пройдет незаметно в интересной игре и молчать будем, — добавил Борин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑйӑпа кам кама ҫӗннине шутланӑ чух та хӑй малта пуласшӑн.

И когда считаемся, так подстраивает, чтоб не водить.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кашнин пуҫӗ вӑйӑпа тулнӑ тейӗн.

И казалось, головы всех были полны вистом.

Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Вӑйӑпа килентӗн, уншӑн эпӗ…

На забаву потешился, а я через то…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хут ҫӗленсем сутӑн илмелӗх укҫа-тенкӗ пулман пирӗн, ҫитменнине тата хам та унашкал лӑпӑр-лапӑр вӑйӑпа аппаланма ирӗк памастӑм; вара вӑл тӗлӗннӗн, хӑйне хӑй манса кайнӑ пек, сехечӗ-сехечӗпе ҫӑвар карсах анлӑ тӳпене тунсӑхлӑ куҫӗсемпе сӑнатчӗ.

У него не было денег на покупку змея, да я и не позволял ему пускать их, и он иногда часами простаивал, в восторге раскрыв рот и самозабвенно следя за небом.

Хут ҫӗлен // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 105–109 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней