Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑспа (тĕпĕ: вырӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гарин дневникӗсем вырӑспа Корея халӑхӗсем хушшинчи туслӑх ҫирӗпленсе пынине кӑтартса параҫҫӗ.

Дневники Гарина показывают, как крепнет дружба между русским и корейским народами.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

— Ан манӑр, пансем, эпӗр сирӗнпе шӑп вырӑспа Австри чиккинче пурӑнатпӑр.

 — Не забывайте, панове, что мы с вами живем на самой русско-австрийской границе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Калаҫасса вӗсем украина чӗлхипе калаҫнӑн туйӑнать, анчах вӗсен чӗлхи хӑйне уйрӑм, Волынь тӑрӑхӗнчи вырӑспа поляк сӑмахӗсемпе хутӑш чӗлхе, тахҫан вӗсем грекла-униатла (католикла) тӗне ӗненнӗ, каярахпа, тӗрлӗрен улшӑнусем хыҫҫӑн, вӗсене православи приходне ҫырса хунӑ та кивӗ чиркӗвне хуптарнӑ, чиркӗвӗ вара вӑраххӑн ишӗлсе аннӑ…

Говорили как будто по-малорусски, но на особом волынском наречии, с примесью польских и русских слов, исповедовали когда-то греко-униатскую веру, а потом, после некоторых замешательств, были причислены к православному приходу, а старая церковка была закрыта и постепенно развалилась…

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унтер-офицер тата рота писарӗ пулнӑскер, вӑл икӗ вӑрҫӑ — вырӑспа япун тата герман вӑрҫисене — каптенармуссен, фельдфебельсен, ветеринарсен, апат-ҫимӗҫпе ҫи-пуҫ склачӗсен заведующийӗсем хушшинче ирттернӗ.

Бывший унтер-офицер и ротный писарь, он две войны — русско-японскую и первую германскую — вполне сносно провел в обществе каптенармусов, фельдфебелей, ветеринаров, заведующих продовольственными и вещевыми складами.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унта гиляк ҫынни Васька, партизан отрядне хутшӑнса, вӗсемпе пӗрле ҫапӑҫать, кайран, Совет влаҫӗ туса хурсан, хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле — Боженков вырӑспа тата Лутуза китаецпа — хӑйсен ялӗнче пулӑҫсен эртелне йӗркелет.

Там Васька гиляк, присоединившись к партизанскому отряду, сражается с ними, а затем, после установления советской власти, вместе со своими товарищами — русским Боженковым и китайцем Лутузом организует в своей деревне рыбацкую артель.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

Астӑвать вӑл ашшӗ ӑна вырӑспа турккӑ вӑрҫинче пулнӑ, халӗ отставкӑна тухнӑ генерал Листницкий ҫинчен каласа панисене.

Он помнил рассказы отца об отставном генерале Листницком — герое Русско-турецкой войны.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Вырӑспа акӑлчан» сӑмахсене юриех кавычкӑна илтӗм, Мӗншӗн тесен, чӑваш, вӑл епле лайӑх вырӑсла е акӑлчанла калаҫсан та, пурпӗрех нихӑҫан та вырӑса е акӑлчана ҫаврӑнаймасть: унӑн чӑвашла сӑн-сӑпачӗ вӑл вырӑс е акӑлчан маррине инҫетренех кӑтартать.

Я специально беру кавычки слова «русский» и «английский», потому что чуваши, как бы они ни говорили хорошо по-русски или по-английски, все равно никогда не смогут стать истинными русскими или англичанами: ибо все другое будет указывать, что они и не русские или и не англичане.

Малашлӑха пӑхса... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4947-%D0%9C% ... B0....html

Ҫемен Петти, Анатолий Смолин, Валери Туркай концертсенче пӑхмасӑр хӑйсен, вырӑспа чӑваш поэчӗсен сӑввисене сехечӗпе чарӑнмасӑр калатчӗҫ.

Помоги переводом

«Ыр шухӑш яланах ҫӗнтерӗ йывӑрлӑха пӑхмасӑрах...» // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4896-%C2%AB% ... C2%BB.html

«Вырӑнти чӗлхене пӗлнинче шкул ачишӗн лайӑх енӗ пӗр енчен пур. Ку бонус. Анчах та ҫакна пирӗн пӗрлехи чӗлхене тарӑнрах вӗреннӗ евӗр парсан кӑна усӑллӑ. Вырӑспа вырӑнти чӗлхесене илес пулсан вӗренӳ содержанинче сехетсене ытларах вырӑс чӗлхине уйӑрмалла», — тенӗ Мединский.

«Школьник, с одной стороны, выигрывает от знания региональных языков. Это бонус. Но это имеет смысл только в случае дополнения к глубокому знанию нашего общего языка. Убежден, что соотношение русского и регионального языков, содержание образования должно быть в пользу русского», — высказался Мединский.

Владимир Мединский вырӑнти чӗлхесене сахалрах вӗрентме сӗннӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12846.html

Ҫу чӑваш (вырӑспа тутар тӗнӗсене куҫман чӑваш) тӗнӗнче мӑсӑльмансенчен куҫнӑ сӑмах е йӑла йышлӑ пулнине Н.И. Ашмарин хӑйӗн чылай ӗҫӗнче палӑртнӑ.

О том, что в религии настоящих чуваш ( у чуваш, которые не приняли религию русских и татар), много слов и обычаев, которые исходят к мусульманству, Н. И. Ашмарин отмечал во многих своих трудах.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Чӑвашӑн кӑна мар, вырӑспа тутарӑн та, ирҫепе ҫармӑсӑн та вӑхӑт пӗлмелле, ҫанталӑк мӗнлине илтмелле иккен.

Не только чуваш, но русский с татариным, и эрзя с мокшей, оказывается, должны знать сколько сейчас время и какая будет погода.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней