Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑнсене (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак номинацирех «Интернационал» (А.Чернов, А.Ишмуратов, В.Доброхотов) — иккӗмӗш, «Туслӑх» (Г.Лаврентьев, И.Долгов, П.Долгов) виҫҫӗмӗш вырӑнсене тухрӗҫ.

Помоги переводом

Ӑмӑртура — пулӑҫсем // Е.ГЕННАДЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/a%d0%bca%d1 ... %b5%d0%bc/

Хӗр ачасенчен кунта малти вырӑнсене Елчӗк шкулӗнче пӗлӳ илекенсем йышӑнчӗҫ: Виктория Зайцева, Анна Иванова, Мария Григорьева.

Помоги переводом

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

Ҫак патшалӑхсене пурне те вырнаҫтармалӑх унӑн алтупанӗ ҫинче вырӑн ҫитмерӗ, анчах вӑл ҫухалса каймарӗ, ҫав вырӑнсене кӑштах пӗчӗклетрӗ те малалла каларӗ.

Ладони не хватило, но рассказчик не растерялся, только потеснил немножко названные державы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Нумайранпа никам выртса ҫывӑрман тӳшеке вӑл асӑрханса силлерӗ, хӗррисене тӳрлетрӗ, пӗркеленерех тӑракан вырӑнсене якатрӗ.

Принялась, как обычно, встряхивать рядно, на котором давно никто не спал, сровняла края, разгладила складки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хыҫалти вырӑнсене вӗренекенсем йышӑнчӗҫ.

Сзади сидели ученики.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пенишора хӑйӗн пичӗ ҫинчи юнланнӑ вырӑнсене кӑтартасшӑнччӗ, анчах старик каллех ӳкӗтлеме хатӗрленнине курчӗ те аллине кӑна сулчӗ, будкӑран тухса шкул хапхи еннелле утрӗ.

Пенишора попытался было показать кровоподтеки на лице, по, почувствовав, что старик опять собирается уговаривать его, безнадежно махнул рукой, вышел из будки и направился к школьным воротам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташ ҫурт тӗллисемпе, уйӑх ҫути ӳкмен вырӑнсене суйласа, малалла утрӗ.

Товарищ Ваня, держался в тени, падающей от домов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор кашни минутпах кирлӗ пек усӑ курма тӑрӑшрӗ: вӑл хӑш вырӑна мӗн вӑхӑт утса каймаллине те малтанах шухӑшласа хучӗ, комсомолецсемпе вӑрттӑн курнӑҫмалли вырӑнсене яланах палӑртнӑ вӑхӑтра ҫитрӗ, комитет ларӑвӗсене кая юлмасӑр ҫӳрерӗ.

Виктор дорожил каждой минутой, измерял мысленно расстояния, чтобы быть пунктуальным, во-время являлся на явки и не опаздывал на заседания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шывпа тивӗҫтермелли тата шыва юхтарса кӑлармалли, ӑшӑпа тата газпа тивӗҫтермелли ӗҫри чи «вӑйсӑр вырӑнсене» тупса палӑртнӑ.

Выявлены также основные «болевые» точки в сфере водоснабжения и водоотведения, теплоснабжения и газоснабжения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Республика пепкесем вилессин кӑтартӑвӗ чакса пынипе малти вырӑнсене йышӑнать.

Республика сохраняет лидирующие позиции по показателю снижения младенческой смертности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пӗрисем сӑваплӑ вырӑнсене ҫитӗҫ, теприсем медитаци тӑвӗҫ.

Кто-то посетит священные места, кто-то займётся медитацией.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Иртнӗ ҫулсенче вӗсен урамӗ тата уйрӑм хуҫалӑхсем тирпей- илем енӗпе йӗркеленӗ республика конкурсӗнче малти вырӑнсене йышӑнни те ҫакнах ҫирӗплетсе парать.

Помоги переводом

Килӗшӳллӗ кӗтӳре кашкӑр та хӑрушӑ мар... е // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44269-kil-s ... rush-mar-e

Кирук вӑл кӗнекене темиҫе хут та вуласа тухрӗ, хӑш-пӗр вырӑнсене пӑхмасӑрах калать.

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Сигнальщицӑсене ҫав вырӑнсене тепӗр хут кӑтартма хушса хӑвартӑм, — терӗ вӑл хыпӑнса.

Помоги переводом

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӑрҫӑ ҫулӗсене, палланӑ вырӑнсене асӑнсан, Антонов куҫӗсем ҫуталса кайрӗҫ.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Юр хӗвсе тултарнӑ вырӑнсене кӗл сапмарӑн-им?

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тӗрлӗрен конкурссене хутшӑнса малти вырӑнсене йышӑннӑ.

Помоги переводом

Культура ӗҫченӗ – хисеплӗ юбиляр // П. ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2023/01/17/%d0%ba%d1%8 ... %8f%d1%80/

Ҫӗр ӑшӑнсан ҫав калчасене кӑларса сортласан, вӑрманта лартмалли вырӑнсене мӗн чухлӗ кирлине шутласа ӑсатнӑ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ҫу кунӗсенче типсе е чирпе хӑрнӑ вырӑнсене кӗркунне патвар калчасем лартса юсанӑ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ун чухне Аслӑ вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче касса пӗтернӗ вырӑнсене йӑлтах ҫӗнӗрен лартмалла пулнӑ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней