Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑнлах (тĕпĕ: вырӑнлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман танлаштарусем, хам та сисетӗп, вырӑнлах мар, анчах малтанлӑха…

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Кунта, тен, «аптӑраҫҫӗ» тени вырӑнлах та мар пуль.

Помоги переводом

XXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Туссемпе пӗлӗшсен вырӑнлах мар сӗнӗвӗсенчен асӑрханӑр.

Стоит остерегаться неуместных предложений от друзей и знакомых.

24-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ун сӑмахӗсем ку калаҫушӑн пит вырӑнлах пулмарӗҫ пек туйӑнчӗ те, ҫапах, тен, вӗсене пула та улшӑнчӗ-и лешӗн кӑмӑлӗ.

Помоги переводом

VIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Ан култар-ха, хӗрарӑма каччӑпа ялсем тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрени вырӑнлах пулас ҫук, Борис.

Помоги переводом

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Вӑл йӑла-йӗрке тӗлӗшпе вырӑнлах пулчӗ-тӗр.

Помоги переводом

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пулӑмсене ан васкатӑр, халӗ улшӑнусем вырӑнлах мар.

И не торопите события: перемены на самом деле несвоевременны.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпӗ те ҫапла туни вырӑнлах пулӗ тесе шухӑшлатӑп, — терӗ Эльгеев.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Хӑвӑн кӑмӑлу, — терӗ Моргиана хистени вырӑнлах маррине туйса тата хӑйӗнни пирки шухӑшласа.

— Как хочешь, — проговорила Моргиана, не считая уместным настаивать и обдумывая свое.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл — ырӑ кӑмӑллӑ, йӗркеллӗ ҫын, чӑнласах та вырӑнлах шухӑшлать; опытлӑ икӗ вӑрӑ этем ури ярса пусман ҫӗре пушӑ сывлӑшшӑнах юхан шывпа каймӗччӗҫ.

Он был человек положительный и рассуждал резонно, что ради воздушной пустоты два опытных вора не устремятся к глухим верховьям реки.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Ыйтӑвӗ вырӑнлах пулмарӗ.

Вопрос был бесцельный.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иккӗмӗш алӑкран та вырӑнлах мар: император балетӗнчи артистка.

На второй двери тоже неподходящее: артистка императорского балета.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вырӑнлах пулмӗ, тетӗп.

— Не столь удобно, полагаю.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Чимӗр-ха: кунта ҫынсен куҫ умӗнчех тӑрса калаҫни вырӑнлах мар.

— Кстати: я нахожу не слишком удобным так вот, на самом виду и юру, разговаривать.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӑт ҫырнийӗ, мӗн каласа ҫырни, темле вырӑнлах мар пек…

А вот надпись, даже на мой непросвещенный взгляд, не очень удачная…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑкӑрӑнни евӗр мӑйӗ те вырӑнлах пек…

Даже его бычья шея стала вроде бы не такой заметной.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халь тырӑ аллатпӑр, — ҫапла ӑнсӑртран тупнӑ сӑлтавӗ вырӑнлах пулассӑн туйӑнчӗ Элентее.

Сейчас вот зерно просеем и поедем, — очень кстати нашел он причину.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпселемпе те Савантейпе, ҫакӑнта мӗн калаҫнине нихҫан та аса илмӗпӗр тесе, калаҫса татӑласшӑнччӗ вӑл, апла та вырӑнлах мар пек туйӑнчӗ ӑна.

Надо было хоть слово взять с Эпселема и Савандея, что не разболтают, о чем они тут говорили, да вроде неудобно — люди почтенные, в возрасте…

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Буфет пӳлӗмӗн пӗр кӗтесӗнче ҫакӑ каҫра хӑйсене хӑйсем вырӑнлах туяйман икӗ хӑна ларнӑ.

В углу буфетной сидели двое гостей, чувствовавших себя на этом вечере не совсем в своей тарелке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах унӑн кӗрешӳре асапланса пӗтнӗ организмне шута илсен, ҫакӑн пек силленсе пыракан вагонра кулни вырӑнлах та мар пулӗ.

Но при его измученном борьбой организме подобные улыбки в тряском вагоне вряд ли естественны и уместны.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней