Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

виҫсе (тĕпĕ: виҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Венерӑн тӗттӗм енчи каҫхи пӗлӗтлӗ температурине астрономсем виҫсе пӑхнӑ.

Астрономы измерили температуру облачного слоя на темной стороне Венеры, там, где на планете ночь.

Венера // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Акӑ ӗнтӗ халь эпир Уйӑх пушӑ та хура ҫӗрте ирӗккӗн ҫакӑнса тӑракан пысӑк чӑмӑр иккенне тата ун хыҫӗнче, виҫсе тухма ҫук инҫетре, пиншер ҫӑлтӑр ҫуталнине уҫҫӑнах куратпӑр.

И вот мы уже видим совершенно ясно, что Луна — это огромный шар, свободно висящий в пустом черном пространстве, а за ней, в неизмеримой дали, сверкают тысячи звезд.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Астрономсем малтан ҫав кӗл тӗслӗ ҫутӑ мӗнле хӑватпа ҫутатнине виҫсе пӗлнӗ, вара Ҫӗр хӑй мӗнле вӑйпа ҫутатнине шутласа кӑларнӑ.

Измеряя яркость пепельного сияния, астрономы узнали, с какой силой светит Земля.

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Полюссенчен пӗр пек хушӑ виҫсе, панулми варрине лини чӗрсе кас, лини панулмин пӗтӗм ҫийне икӗ пӗр пек пая, икӗ ҫурчӑмӑра уйӑрать.

Посреди яблока на одинаковом расстоянии от полюсов проведи линию, которая разделит поверхность яблока на две одинаковые части, на два полушария.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку хӑй ҫумӗнчи ылтӑн; виҫсе пӑхсан, ҫур кӗрепенкерен ытла туртмасть те пулӗ.

Взятое вместе, оно весило, вероятно, менее полуфунта.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Вӑл Мигуна куҫӗсемпе хаяррӑн пӑхса виҫсе илчӗ.

Он смерил Мигуна сердитым взглядом:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Изот мана куҫӗсемпе виҫсе илсе: — Приказчик пулатӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Изот, смерив меня глазами, спросил: — Приказчик?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Фельдшер каланине вӑл тепӗр хут тимлӗн виҫсе шута илнӗ.

Ещё и ещё раз обдумывал он предложение фельдшера.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Хырӑмпа шуса ҫеҫ ӗлкӗрейместпӗр, — терӗ Степан, хӑйсем каяс тенӗ ҫула куҫпа виҫсе.

— Ползком не поспеем, — прикинув расстояние, сказал Степан.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫара ҫунасен чӗриклетсе пыракан тупанӗсем хыҫҫӑн ҫухрӑмсем виҫсе, Ленька Ленинград ҫинчен шухӑшласа пырать.

Отмеривая версты за скрипящими полозьями розвальней, Ленька думал о Ленинграде.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑвӑл кӑкласа тӑпӑлтарнӑ вӑрман патӗнчен иртсе, вӗсем йӳплӗ хыр патне ҫитсе тӑчӗҫ, Ленька ҫав хыр патӗнчен ҫирӗм виҫ утӑм виҫсе илчӗ.

Они миновали бурелом, нашли сосну-«рогулину», и Ленька отсчитал двадцать три шага.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Касьян ӑна пӑхса куҫпа виҫсе илчӗ; вӑл ӑна хӑяккӑн тӑрать.

Касьян окинул ее глазами; она стояла к нему боком.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Юплӗ хыр патне ҫитме мӗн чухлине виҫсе, Ленька ҫапла каларӗ:

Ленька еще раз отмерил расстояние от «рогулины» и сказал:

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лешка нумая шухӑшларӗ, апла та капла та виҫсе пӑхрӗ.

Лешка думал, прикидывал и так и эдак.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кам виҫсе пӑхнӑ ӑна?

Кто его вешал, что ли!..

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрсем ун ҫине апла та, ҫапла та пӑхнӑ, анчах князь ним те асӑрхаймасть; вӑл яланах хӑй ҫинчен — похода кайса килесси, таса хирте уҫӑлса ҫӳресси тата хӑй вӑйне тӑшман вӑйӗпе виҫсе пӑхасси ҫинчен шухӑшлать.

И так к нему девушки и этак, а князю и горя мало, все о своем думает: как бы в поход сходить, погулять в чистом поле, с врагом силой померяться.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳлӗме Андрий чиперрӗн куҫпа виҫсе илме те пултараймарӗ.

Которую он начал внимательно рассматривать.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл пролива, хӑйӗн аллапкине пӗлнӗ пек пӗлнӗ, пур вырӑнта та виҫсе пӑхсан, шыв тарӑнӑшӗ картӑ ҫинче палӑртнинчен тарӑнрах пулнинчен те вӑл нимӗн чухлӗ те тӗлӗнмерӗ.

Он знал пролив, как свою собственную ладонь, и нисколько не смущался тем, что при промерах всюду оказывалось глубже, чем было обозначено на карте.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Малтан икӗ тӗмескине те виҫсе, хут ҫине ӳкерсе, план тумалла, планӗсене номерлемелле.

— А теперь надо первым делом оба кургана измерить, зарисовать и нанести на план под номерами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сяо Сян руководителӗн ахаль ҫынсем мӗн калаҫнине итлеме, ӑна виҫсе пӑхма пӗлмеллине аса илчӗ.

Сяо Сян вспомнил, как кто-то однажды сказал ему, что руководитель должен ко всему прислушиваться, и особенно к словам обыкновенных простых людей.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней