Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вил сăмах пирĕн базăра пур.
вил (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кум — вил тӑпринче, эп — Ҫӗпӗрте, — пурнатпӑр!

Кум — в могиле, я — в Сибири, — живем!

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юнашарах пулччӑр Вил тӑприйӗмсем!

Хай же нас схоронят У одной могилке!

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вил тӑприсем тавра ватӑрах хӗрарӑмсем пухӑннӑ.

Возле могилок столпились пожилые женщины.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ансӑр ҫул ҫинче, вил тӑприсен ҫывӑхӗнче, ватӑран та ватӑ лаша шӑмламас пуҫне сӗнксе тӑрать.

На узкой дороге, возле могилок, стоит, понуро опустив большую костистую морду, старый-престарый мерин.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вил тӑприсем мӗскӗннӗн курӑнаҫҫӗ.

Вид их печален.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пирӗн лешӗ ялан вил ӳсӗр, герцогӗ те ырах мар.

Наш всегда пьян в стельку, да и герцог тоже хорош.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Судья укҫине кӑштах парать, старик ҫав каҫах вил ӳсӗр пуличчен ӗҫет те ҫур ҫӗрчченех темӗнле икӗ шанчӑксӑр этемпе урамсем тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳрет, кайран вӗсемпе пӗрлех каять.

Судья дал немного, и старик в тот же вечер напился пьяный и до полуночи шлялся по улицам с какими-то двумя подозрительными личностями, а потом скрылся вместе с ними.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ вара ҫапла шутларӑм: вӑл вил ӳсӗр пуличчен ӗҫет те пӗрер сехетрен ҫывӑрса каять, ун чух эпӗ е ҫӑраҫҫи вӑрласа, е леш пӗренене татса ҫитерсе, пӳртрен тухатӑпах, пурпӗр мӗнле те пулин май тупатӑп.

Я решил, что через какой-нибудь час он напьется вдребезги и уснет, а тогда я украду ключ или выпилю кусок бревна и выберусь наружу; либо то, либо другое.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ыран-и? эпӗ юлатӑп: эпӗ ун вил шӑтӑкне тӑпра пӑрахасшӑн.

— Завтра? я останусь: я хочу бросить горсть земли в его могилу.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— О, — тесе пӳлчӗ ӑна Джон Мангльс, — хӑратӑп эпӗ, ун вырӑнне вӗсем чӗрӗ юлман пуль, тетӗп, — каҫӗ тӗттӗмччӗ, хӑйсем тата вил ӳсӗрччӗ.

— О, — прервал его Джон Мангльс, — я боюсь, что они заплатили жизнью за своё предательство: ночь была тёмная, а они были мертвецки пьяны.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӗсем вил ӳсӗр пулмалла, ҫавӑнпа курӑнмаҫҫӗ, — тесе хучӗ Мак-Набс.

— Вероятно, потому, что мертвецки пьяны, — добавил Мак-Набс.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вил ӳсӗр матроссем кӑшкӑрнисем урӑх илтӗнмерӗҫ, Джонпа унӑн юлташӗсем часах ҫывӑрса кайрӗҫ, ҫапла вара, каҫхине пӗр сехет ҫитсен, бриг ҫинче тарӑн шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Джон и его товарищи, не слыша более криков мертвецки пьяных матросов, быстро уснули, и в час ночи глубокое спокойствие воцарилось на бриге.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сивӗсем пуҫланиччен, хуть те вил, анчах шурлӑхран пирӗн иртесех пулать, мӗншӗн тесен унти ҫӗре кайран шӑлпа кӑшласан та хӑпӑтас ҫук.

До него хотя умри, а нужно пройти болото, а то потом землю зубами не угрызешь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Хуть те вил, а эшелона малалла яр!»

«Душа вон, а пропускай вперед!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хуть те ӳксе вил, анчах монтёра тупса, электростанцине ӗҫе яр, — терӗ.

Умри, а монтера найди и пусти электростанцию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ан вил!

Помоги переводом

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ан вил!

Не умирай!

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вил, анчах юратусӑр хӑвна ан чуп тутар текен сӑмахсене темле кӗнекере вуланӑччӗ…

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫапса пӑрах та ӗҫӗ пӗтнӗ; хӑть выҫса вил, хӑть капла — пурӗпӗрех.

Пришиби — один конец; что с голоду, что так — все едино.

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

— Ну, ме, ҫи, ме, пырна лартса вил, ме, — куҫне хӗссе, тутине пӑркаласа кӑшкӑрма тытӑнчӗ вӑл, — ме, ылханлӑ чунилли, турра ӗненекен ҫын юнне ӗҫ, кӳп…

«Ну на, ешь, на, подавись, на, — начал он, прищурив глаза и опустив углы губ, — на, душегубец окаянный: пей христианскую кровь, пей…»

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней