Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ваҫка сăмах пирĕн базăра пур.
ваҫка (тĕпĕ: ваҫка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вилмеллипех вилнӗ, — терӗ Ваҫка, темӗн пирки кулкаласа.

— До смерти, — ответил Васька, неизвестно чему усмехаясь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пӗтрӗ сан кружку, — тесе кулса илчӗ Ваҫка, каскӑпа ҫырмаран шыв ӑсса илсе.

— Пропала твоя кружка, — усмехнулся Васька, зачерпывая из ручья каской воду.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Хорькра? — тесе Ваҫка шӑхӑрса ячӗ — Ну, шӑллӑм, Хорькран япала илеймӗн.

— У Хорька? — Тут Васька присвистнул. — Ну, брат, с Хорька не получишь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ваҫка, мӗншӗн-ха апла эсӗ пуҫна каска тӑхӑнса янӑ, — тесе ыйтрӑм.

— Почему на тебе, Васька, каска надета? — спросил я.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малалла мӗн пулнисене эпӗ ҫырма тӗпӗнче хам патӑма Ваҫка Шмаков пырса манран шыв ӗҫме кружка ыйтнӑ хыҫҫӑн тин лайӑххӑн йӗркипе астӑватӑп.

Все последующее я помню хорошо, начиная уже с того момента, когда в овраге ко мне подошел Васька Шмаков и попросил кружку напиться.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Суйма пуҫлатӑн-и мӗн, Федька? — тесе Ваҫка Шмаков ҫывӑхарах пырса ларса, пӗлесшӗн пулса, шанман пек те пулса ыйтрӗ Федькӑран.

— Врать будешь, Федька? — подсаживаясь поближе, с любопытством и недоверием спросил Васька Шмаков.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ Ваҫка ҫине пӑхса тӗлӗнсе тӑтӑм: вӑл айвантарах сӑн-сӑпатлӑ хӗрлӗ питлӗскер, ҫапкаланчӑкрах уткалаканскер, ӗнерхи кун шуррисене йӗрлесе йывӑҫ тӗмӗсен хушшинчен кушак пекех ҫӑмӑллӑн ӳпеленсе пыма пултарас ҫын пек курӑнмарӗ, йӗнер урлӑ вырттарнӑ шур салтака илсе тарнӑ чухне итлемен лашине саламатпа хӗртме пултаракан ҫын тесе шутлас та ҫук.

Я смотрел на Ваську и удивлялся: такое у него было глуповатое курносое лицо, такие развихлястые движения, что никак не похоже было на то, что это он вчера с такой ловкостью полз по кустам, выслеживая белых, и с яростью стегал непослушного коня, когда мчался с прихваченным к седлу пленником.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Э-эй! — тесе кӑмӑллӑн чӗнчӗ мана курсанах Ваҫка Шмаков, пӗр котелок вӗри шыва типӗтнӗ хыҫҫӑн тарласа лачкам пулнӑ питне шинелӗ ҫаннипе шӑлкаласа.

— Эгей! — приветливо крикнул мне встретившийся Васька Шмаков, вытирая рукавом шинели лицо, взмокшее после осушенного котелка кипятку.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хамӑр отряд чарӑнса тӑнӑ вырӑна ҫитсен, Ваҫка анранӑ салтака командир аллине панӑ.

Доскакавши до стоянки отряда, Васька сдал оглушенного пленника командиру.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ваҫка йӗнер ҫине утланса ларчӗ те, пӗр сӑмах чӗнмесӗрех лашине саламатпа ҫапрӗ, тикӗс мар ҫырма тӗпӗпе каялла вӗҫтере пачӗ.

Васька вскочил в седло, не сказав ни слова, стегнул коня нагайкой и помчался назад по неровному дну оврага.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ваҫка ӑна часах ӑнланчӗ.

Васька понял его.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Аха, — терӗ те ӑна хирӗҫ Ваҫка, хӑй ҫавӑнтах ҫӗр ҫинче сӗтӗрӗнсе пыракан йӗвен чӗлпӗрне ярса тытса, ӑна хай патнелле туртрӗ.

— Ага, — ответил Васька и, схватив тащившийся по земле повод, дернул его к себе.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ваҫка, — терӗ те хӑрӑлтатакан сассипе, васкасах курӑк ҫиекен лаша ҫинелле тӑсса кӑтартрӗ.

— Васька, — хрипло и отрывисто сказал он и показал рукой на щипавшего траву коня.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сасартӑк йывӑҫ тӗмӗсем кӑштӑртатса икӗ еннелле уйӑрӑлса кайрӗҫ, ҫавӑнтах пилӗк таран йӗпеннӗ Ваҫка сиксе тухрӗ, вӗрентӳри пекех тӗрӗс сулса ярса салтака пуҫран паклаттарса та ӳкерчӗ.

Вдруг кусты с шумом раздвинулись, появился до пояса мокрый Васька и четким учебным приемом на скаку сбил солдата прикладом.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫав вӑхӑтрах Ваҫка мана аллипе сулчӗ те, хытӑ сиксе тӳрех йывӑҫ тӗмесем урлӑ аялалла вӗҫтерчӗ.

В тот же момент Васька широко махнул мне рукой и сильным прыжком прямо через кусты кинулся вниз.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мана пӗр Ваҫка анчах курӑнать.

Мне виден был только Васька.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫырман тепӗр айӑккинчен, йывӑҫ турачӗсем хушшинчен, ерипен мана курӑнмалла тухарах тӑрса, Ваҫка Шмаков ҫырма тӗпнелле кӑнтарса ӑнланмалла мар темӗнле шикленмелли паллӑсем туса кӑтартать.

С противоположного ската, осторожно высунувшись из-за ветвей, Васька Шмаков подавал мне рукой какие-то непонятные, но тревожные сигналы, указывая на дно оврага.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Урӑх пулас ҫук, — терӗ Ваҫка сумлӑн.

— Больше не будет, — серьезно ответил Васька.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тап-таса тӑрса юлчӗ, — тесе лӑпкӑн каларӗ Ваҫка.

— Дочиста, — хладнокровно ответил Васька.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку Дебальцев патӗнчех пулчӗ, — тесе кулса каларӗ манпа юнашар пыракан Ваҫка Шмаков.

— Это за Дебальцовым еще, — засмеялся рядом со мной Васька Шмаков.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней