Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаманни (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валентина Михайловна палӑртнӑ тӑрӑх, шыва кӗнӗ чухне пулакан инкексен тӗп сӑлтавӗ — хӑрушлӑха асӑрхаманни тата йывӑрлӑхран тухма пӗлменни.

Помоги переводом

Ачасене пӗчӗклех ишме вӗрентӗр! // Артемий МЯСНИКОВ. http://kanashen.ru/2023/06/09/%d0%b0%d1% ... 82e%d1%80/

Малтанах дача ҫывӑхӗнче мӗн те пулин шанчӑксӑртарах япала асӑрханипе асӑрхаманни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ; ку тӗлӗшпе лӑпланнӑ хыҫҫӑн вара каҫхине икӗ юлташа («ЦК членӗсене», — хӑлхинчен пӑшӑлтатса каларӗ вӑл Надежда Кондратьевнӑна) ертсе килесси ҫинчен систерсе хучӗ.

Он расспросил, не замечено ли вокруг дачи чего-нибудь подозрительного; успокоившись же на этот счет, он предупредил, что вечером привезет двух товарищей («членов ЦК», — прошептал он в самое ухо Надежде Кондратьевне).

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ашшӗне ҫавӑн пек асӑрхаманни шиклентермелле пекчӗ.

Такое невнимание к отцу могло показаться подозрительным.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку сасӑсем Джойспа Гэнтера, хӗвелтухӑҫ еннерех тӑраканскерсене, асӑрхаманни ҫинчен ҫирӗплетсе пачӗҫ пулин те, эпир часрах васкама йышӑнтӑмӑр.

Хотя это и доказывало, что Джойс и Хантер, которые находились восточнее, еще не замечены, мы все же решили поторопиться.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Калӑн, Викторта темӗн, хальччен асӑрхаманни, кӗтменни, курӑнса кайрӗ, тейӗн, ӑна.

Будто в эту минуту Виктор что-то такое приоткрыл ей в себе, чего она не ждала.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Наталья упана питӗ хӗрхеннӗ, анчах унтан та ытларах, ҫак нимрен хӑраман, вӑр-вар хаваслӑ йӗкӗт темле нимӗне тӑман хӗрачапа ҫыхланса пурӑнни ҫав вӑхӑтрах ӑна, Натальйӑна пачах та асӑрхаманни уншӑн пушшех те йывӑр пулнӑ.

Жалко было медведя Наталье, но ещё более было жалко знать, что бесстрашный, ловкий, весёлый озорник деверь путается с какой-то ничтожной девчонкой, а её, Наталью, не видит.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Татӑлнӑ тӳммене лартманни, ҫу тумлатнине тасатманни, чӑлха тупанӗсем ҫӗтӗккине асӑрхаманни ытти ҫынсемшӗн кӑна мар, авланман ҫынсемшӗн те килӗшӳллӗ мар.

Оторванная пуговица, жирное пятно или дырка на пятке непростительны даже холостяку.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне ҫынна мухтаса мӗн те пулин каламанни килӗшӳсӗр, сӑмахран, кил хуҫи хӗрарӑмӗ хатӗрленӗ тутлӑ апат-ҫимӗҫе хаклама пӗлменни е вӑл тараватлӑ пӑхнине асӑрхаманни сӑпайсӑрлӑхпа юнашарах тӑрать.

В некоторых случаях невысказанный комплимент может граничить с невежливостью, например, если вы не сумеете оценить с любовью приготовленные хозяйкой яства или другие знаки ее внимания.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак хуйхӑ пулмасан, ҫавӑн пек асӑрхаманни те пулман пулӗччӗ.

Кабы не это горе, может, и недосмотру этого не получилось бы.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сергунько виҫӗ постра тӑшмана асӑрхаманни ҫинчен, унта пӗтӗмӗшпех лӑпки ҫинчен комиссара пӗлтерчӗ.

Сергунько доложил комиссару, что три поста не обнаружили противника, там все спокойно.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Граф чипер, ҫивӗч те ӑслӑ, анчах унра темле суя, иккӗлентерекен япала пуррине эпӗ те, вун улттӑри ача, сисеттӗм, ҫавӑнпа Зинаида ҫакна асӑрхаманни мана тӗлӗнтеретчӗ.

Он был хорош собою, ловок и умен, но что-то сомнительное, что-то фальшивое чудилось в нем даже мне, шестнадцатилетнему мальчику, и я дивился тому, что Зинаида этого не замечает.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Дмитрий Сергеич вара Верочка темиҫе кун хушши ӗнтӗ кӑмӑллӑн пӑшӑрханнине, йӑл кулса шухӑша кайнине, ачашшӑн мӑнкӑмӑлланине асӑрхаманни ҫинчен аса илтерчӗ.

Тут Дмитрий Сергеич припомнил, что уже несколько дней можно было замечать в ней признаки приятной тревоги, улыбающегося раздумья, нежной гордости.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӗсем хӑйсем ҫапла шухӑшлани ҫинчен шутласа та пӑхмарӗҫ; вӗсем хӑйсем ҫапла шухӑшланине асӑрхаманни вӑл чи лайӑххи пулать те ӗнтӗ.

Они даже и не подумали того, что думают это; а вот это-то и есть самое лучшее, что они и не замечали, что думают это.

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Провокацисӗр пулманах ӗнтӗ, анчах та кирлӗ пек асӑрхаманни те пулнӑ кунта.

Не обошлось, конечно, без провокации, но сыграла свою роль также и неосторожность.

VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

«Пашан» ҫынна хавхалантармалли мелӗсене асӑрхаманни те тӗрӗс мар пулнӑ пулӗччӗ: ҫав хӑйне майлӑ ӑмӑртура маттуртан та маттуртараххисене (урӑх никама та!) хваттерсемпе гаражсем, хисепне ҫухатнӑ ятсемпе наградӑсем, премисемпе тӗрлӗ шайри пуҫлӑх пуканӗсем валеҫсе савӑнтарасси!

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней