Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: асӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— А эс, Павӑл, чӑнласах артист пулма шут тытнӑ курӑнать: хаҫатсенче те сана час-часах асӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Страстной эрнинче Христос асапланса вилнине асӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку святойсен ячӗсене пурне те кӗркуннепе асӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ те асӑнаҫҫӗ вара ҫав кунсене ваттисем: пыллӑ сӑра ӗҫтерчӗ вӗт халӑха ҫавӑн чухне Александр Павлович, тӑватӑ четвӗрт эрех лартса пачӗ! — тетчӗҫ нумайччен.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иккӗшӗ те арпашсах кайрӗҫ, кӑшкӑрашаҫҫӗ, тӗрӗслӗхне ҫирӗплетме пӗр ҫынсенех асӑнаҫҫӗ; хурлавҫӑ та, хӳтӗлевҫӗ те Гез патӗнче тӗрлӗ вӑхӑтра ӗҫленисенчен нумайӑшне пӗлеҫҫӗ иккен.

Запутавшись в крике, оба стали ссылаться на одних и тех же лиц, так как выяснилось, что хулитель и защитник знают многих из тех, кто служил у Геза в разное время.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

ТР Президенчӗ ҫумӗнчи Патшалӑх ҫурт-йӗр фончӗн ӗҫ тӑвакан директорӗ Талгат Абдуллин каланӑ тӑрӑх, кӑҫал та тӑваткал метр хакне пӗлтӗрхи пек 22 пин тенкӗпех хӑварма май пур (пуҫлӑхсем трибуна ҫинчен яланах ҫак хисепе асӑнаҫҫӗ, тӗпрен илсен вара тӑваткал метр хакӗ пӗлтӗрех 23100 тенкӗпе танлашрӗ.

Помоги переводом

Кризис ура хураймарӗ // Вера Александрова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Анчах юлашки вӑхӑтра Калюк ятлӑ хураха унта та кунта асӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Палӑк пек XIX ӗмӗрти крепоҫе асӑнаҫҫӗ.

В числе памятников упоминается крепость XIX века.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

1810 ҫулта Аккузово ял ятне метрика кӗнекинче юлашки хут асӑнаҫҫӗ: пӗр ача ҫеҫ ҫуралнӑ.

В 1810 году название села Аккузово в метрической книге упоминается в последний раз: родился только один ребенок.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Университетра унпа пӗрле вӗреннӗ юлташӗсем каярахпа Свифт ҫав ҫулсенчех ҫивӗч ӑслӑ та тӑрӑхлакан чӗлхеллӗ, ҫынна пӑхӑнман ҫирӗп характерлӑ пулни ҫинчен асӑнаҫҫӗ.

Товарищи по университету позднее вспоминали, что уже в эти годы Свифт отличался остроумием и язвительностью, независимым и решительным характером.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫак ыр кӑмӑллӑ ҫынсен ячӗсене Европӑри нумай халӑхсем мухтаса асӑнаҫҫӗ, вӗсем евӗрлӗ ҫынсене хальхи писательсем хушшинче те, авалхи писательсем хушшинче те тӗл пулма пулать.

Имена этих добродетелей удержались еще в большинстве европейских языков, и их можно встретить как у современных, так и у древних писателей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Сире, Медведев юлташ, унта асӑнаҫҫӗ, пӗлеҫҫӗ.

— Вас, товарищ Медведев, там помнят и знают.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑйне хӑй вӗлернипе тӑшмана тип шар кӑтартасси чӑвашсем хушшинче пулни ҫинчен поэтесса-этнограф Александра Фукс та, Сенковский писатель те, Мельников Печерский те («Поярков» калавра), Вас. И. Немирович-Данченко та т. ыт. те асӑнаҫҫӗ.

И поэтесса-этнограф Александра Фукс, и писатель Сенковский, и Мельников Печерский (в рассказе «Поярков»), и Вас. И. Немирович-Данченко упоминают о том, что обычай типшар в качестве привнесения бед для врагов было широко распространено среди чуваш.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

«Патша-атте», «атте» — вӑл хисеплӗ ята патша Российӗнче холопсем пурӑннӑ вӑхӑтранпах жалоба ҫырнӑ хутсенче асӑнаҫҫӗ.

«Царь-батюшка», «отец» — почетнейший титул во всех челобитьях от незапамятных холопских времен царской Руси.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Политика ҫыннисем курнӑҫнӑ чухне ӑна темӗн асӑнаҫҫӗ.

Будто уже поминали его на свиданиях политические.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку аваллӑха юрӑсенче тата халӑх хунӑ думӑсенче ҫеҫ асӑнаҫҫӗ, вӗсене те халь Украинӑра сухаллӑ суккӑр стариксем йӗри-тавра пухӑнса тӑнӑ халӑха бандурӑпа майӗпен янтӑратса юрласа панине илтме ҫук; ҫапла, пӳлӗмри япаласем Украинӑра унишӗн тытӑҫусемпе ҫапӑҫусем пуҫланса кайнӑ чухнехи вӑрҫӑллӑ йывӑр аваллӑха аса илтереҫҫӗ.

о котором живые намеки остались только в песнях да в народных думах, уже не поющихся более на Украйне бородатыми старцами-слепцами в сопровождении тихого треньканья бандуры, в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чаплӑ ӑстасем Трак тата Элӗк таврашӗнче пулнине асӑнаҫҫӗ ваттисем.

Знатоки говорили, что их ткали траковские, аликовские мастерицы.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пурте акса туман ӑна, йӗтӗн сӳсе туянма хӑшӗсем Пӑрачкава каятчӗҫ», — асӑнаҫҫӗ ватӑсем.

Но возделывали его не везде, за льняным волокном многие ездили в село Порецкое, — вспоминали старики.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Турӑшӑн мар пурӑнаҫҫӗ вӗсем — вӗсен турри ҫук, вӗсем унӑн ятне суйса ҫеҫ асӑнаҫҫӗ, епле те пулин ухмахсен кӑмӑлне ҫемҫетес тесе, ухмахсем шелленине пула, мӗнпе те пулин хырӑма тултарас тесе тӑрӑшаҫҫӗ.

И не для бога они живут — нету у них никакого бога, имя же его всуе призывают, чтобы дураков разжалобить да от их жалости чем-нибудь пузо себе набить.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку Лукула тепӗр виҫӗ ҫултан консула суйлаҫҫӗ, вӑл Арменире те, Месопотамире те Митридата ҫӗнтернӗ, каярахпа римлянсем хушшинче ҫӗнтерӳсемпе мар, урӑххипе чапа тухнӑ: вӑл ытла капӑр пурӑннӑ, пуян ӗҫкӗ-ҫикӗсем туса ирттернӗ, вӗсем ҫинчен халь те асӑнаҫҫӗ.

Лукулл мужественно сражался в это время с Митридатом, память о нем дошла до самых отдаленных потомков, хотя Лукулл был прославлен не столько за доблесть и победы, сколько за свои неисчислимые богатства и ту утонченную роскошь, которой он себя окружил.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней