Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

астрономсем (тĕпĕ: астроном) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2019 ҫулта астрономсем Сатурнӑн 20 ҫӗнӗ уҫлӑхташне тупса палӑртнӑ, ҫавна пула вӑл ун чухне паллӑ уҫлӑхташ шучӗпе Юпитертан иртсе Хӗвел системинче рекордсмен пулса тӑнӑ.

В 2019 году астрономы открыли 20 новых спутников Сатурна, благодаря чему он тогда стал рекордсменом в Солнечной системе по количеству известных спутников, опередив Юпитер.

Хӗвел системинчи уҫлӑхташсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D3%97%D ... 0%B5%D0%BC

2014 ҫулта астрономсем MQ1 хура шӑтӑка асӑрханӑ, вӑл хӑй тӗллӗн пит ҫӑмӑл, анчах таврари материе пысӑк хӑвӑртлӑхпа ҫӑтать.

В 2014 году астрономы обнаружили чёрную дыру MQ1, которая сама по себе лёгкая, но с большой интенсивностью поглощает окружающую материю.

Messier 83 // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/Messier_83

— Анчах унта шыв тавраш ҫук теҫҫӗ астрономсем.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Магнит патне ӗҫлеме опытлӑ астрономсем лартнӑ, монарх хушнӑ тӑрӑх вӗсем магнита вӑхӑтран-вӑхӑта тӗрлӗ май ҫавӑрса лартаҫҫӗ.

Магнит находится в ведении опытных астрономов, которые по приказу короля меняют его положение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Утрав варринче аллӑ ярда яхӑн сарлакӑш шӑтӑк пур, ҫав шӑтӑк витӗр астрономсем пысӑк ҫӗр шӑтӑкне анаҫҫӗ.

В центре острова находится пропасть около пятидесяти ярдов в диаметре, через которую астрономы опускаются в большую пещеру.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫутӑрах ҫӑлтӑрсене астрономсем грексен алфавичӗн саспаллисемпе ят хураҫҫӗ: α Центавр («альфа» Центавра тесе вулаҫҫӗ), β Геркулес («Сэта» Геркулес).

Более яркие звезды астрономы называют буквами греческого алфавита: α Центавра (читается «альфа» Центавра), β Геркулеса («бэта» Геркулеса).

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кашни ҫӑлтӑр ушкӑнӗ — тӳпере курӑнакан ҫутӑ ҫӑлтӑрсен ярӑмӗ пулнине астрономсем пит лайӑх ӑнланаҫҫӗ.

Астрономы прекрасно понимают, что каждое созвездие — лишь видимая на небе группа ярких звезд.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Каярахпа астрономсем ҫӑлтӑрсен ушкӑнӗсене тата нумайрах тупнӑ, анчах вӗсене юмахри ятсем мар, чи ҫӑмӑл ятсем панӑ.

Однако в позднейшие времена астрономы отыскали на небе еще много созвездий и тоже дали им названия, но уже не сказочные, а самые простые.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Астрономсем ҫӑлтӑрсен ушкӑнӗсене авалхи грексем хунӑ ятсемпех калаҫҫӗ.

Астрономы называют созвездия теми именами, которые им дали древние греки.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл вӑхӑтра ҫӑлтӑрсем ӑҫта вырнаҫнине тупма питӗ йывӑр пулнӑ, мӗншӗн тесен астрономи инструменчӗсем ытла та ансат пулнӑ, авалхи астрономсем хӑйсен сӑнавӗсене приборсемсӗр тунӑ.

Ведь в те времена определить положение звезд на небе было чрезвычайно трудно, так как были только самые простые астрономические инструменты, а все свои наблюдения древние астрономы производили невооруженным глазом.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫутӑ пӗр ҫул хушшинче иртекен вӑхӑта астрономсем ҫутӑ ҫулталӑкӗ теҫҫӗ, тӗнче уҫлӑхӗнчи хушӑсене ҫакӑн пек пысӑк виҫепе виҫеҫҫӗ.

Расстояние, которое свет пробегает за год, астрономы назвали световым годом и этой огромной мерой длины измеряют расстояния во вселенной.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗнтен чи ҫывӑхра вырнаҫнӑ ҫӑлтӑра астрономсем «Проксима» тесе ят панӑ, латынь чӗлхипе ку ӗнтӗ «Чи ҫывӑхри» тенине пӗлтерет.

Ближайшую к нам звезду астрономы назвали «Проксима», по-латыни это и означает «Ближайшая».

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Темиҫе ҫӗр ҫул хушши астрономсем ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн чухлӗ аякра иккенне пӗлесшӗн пулнӑ, анчах ниепле те пӗлме пултарайман.

В течение нескольких столетий астрономы пытались узнать, насколько далеки от нас звезды, и не могли это сделать.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Астрономсем сӑнани ҫакна кӑтартса пачӗ: юлашки миллиард ҫул хушшинче Хӗвелӗн температури ним чухлӗ чакмасӑр пӗр пек тытӑнса тӑрать.

Исследования астрономов показали, что за последний миллиард лет температура Солнца не упала, она все время одинаково высока.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

1938 ҫулта астрономсем миллион ҫурӑ километр ҫӳлӗш протуберанеца асӑрханӑ.

А в 1938 году астрономы видели протуберанец в 1,5 миллиона километров высотой.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвелӗн корона пуррине астрономсем чи малтан Хӗвел пӗтӗмпе тӗттӗмленнӗ вӑхӑтра асӑрханӑ.

О том, что у Солнца есть корона, астрономы впервые узнали во время полных солнечных затмений.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Астрономсем урӑхла тӑваҫҫӗ: вӗсем Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче Хӗвел тӗттӗмленни иртсе пыракан вырӑнсенче вырнаҫса тухаҫҫӗ.

Астрономы поступают иначе: они размещаются во многих пунктах земного шара, через которые проходит затмение.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Хипе Хо астрономсем, пӗтӗм ырӑ ӗҫе манса, виҫесӗр ӗҫме пуҫланӑ, хӑйсен ӗҫне пӑрахса, хӑйсен ятне янӑ.

«Астрономы Хи и Хо забыли всякую добродетель, они предались непомерному пьянству, забросили свою должность и оказались ниже своего высокого звания.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӗвел тӗттӗмленме тытӑннӑ, патша ҫывӑхӗнчи Хипе Хо астрономсем ун ҫинчен халӑха та, императора та пӗлтермен.

Случилось солнечное затмение, а придворные астрономы Хи и Хо не предупредили об этом народ и императора.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Уйӑх тӗттӗмленни» ҫинчен калакан сыпӑкра астрономсем Уйӑх тӗттӗмленесси ҫинчен авалтанпа малтанах пӗлтерме вӗренни ҫинчен каланӑччӗ.

В главе «Лунные затмения» уже говорилось о том, что астрономы еще в древности научились предсказывать затмения.

Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней