Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асапланнӑ (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай асапланнӑ хыҫҫӑн вӗсем ҫул хӗрринче ларакан пӗр кивӗ ҫурт патне ҫитсе ӳкнӗ.

Наконец они добрались до развалин придорожной кумирни.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир ҫапла тӗрмешсе асапланнӑ хушӑра тӑшман пирӗн юханшывӑн сылтӑм енчи плацдармӗ ҫинчи ротӑсем ҫине наступлени тума тытӑнчӗ.

Между тем противник перешёл в наступление на наши роты, оборонявшие плацдарм на правом берегу.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вилес умӗн асапланнӑ чухне вӑл Эвтибида ятне асӑннӑ.

В своем предсмертном хрипении он призывал имя Эвтибиды.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акӑ, нумай асапланнӑ Варвара — унӑн куҫӗсем Алеша Пупок куҫӗсем пекех салху.

Вот великомученица Варвара с печальными, как у Алеши Пупка, глазами.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пайтах асапланнӑ эсир тӗрмере, Сире тӑшмансем хӗн кӑтартнӑ, Унтан вӗлермешкӗн ӑсатнӑ сире, Сулмак сӑнчӑрсем чӑнкӑртатнӑ.

Порой изнывали вы в тюрьмах сырых; Свой суд беспощадный над вами Враги-палачи изрекли, и на казнь Пошли вы, гремя кандалами.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юлашки кунсенче Сулла хӑйне чӑтмалла мар кӗҫтекен ӳт чирӗпе ӗлӗкхинчен те ытларах асапланнӑ.

В эти дни Сулла страдал от кожной болезни сильнее, чем обычно, она вызвала у него нестерпимый зуд.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида кӗвӗҫсе асапланнӑ хушӑра тата Метробий ӑратлӑ лаша ҫинче юланутпа Кумы хулинелле кайнӑ хушӑра — Венера Любитина тавернинче паха ӗҫсем пулса иртрӗҫ.

В то время, как Эвтибида в своем кабинете давала волю порывам своей порочной души, а Метробий верхом на добром коне скакал в Кумы, в таверне Венеры Либитины происходили не менее важные события.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл асапланнӑ, пӑшӑрханнӑ, ҫуннӑ-ӗмӗтленнӗ ҫӗрсемпе кӑнтӑрласен сехечӗ-саманчӗсем.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ сан пекех асапланнӑ.

Так же, как ты, страдал.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Белограй сӑн-пичӗ улшӑнчӗ, вӑл тем пирки тарӑхнӑ пек, асапланнӑ пек туйӑнчӗ.

На лице Белограя появилось страдальческое выражение.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Володя валли пӗрмеллӗ голландски кӗпесем пӗрремӗш хут ҫӗлетнӗ хыҫҫӑн манӑн унашкал кӗпесем ҫукки хама питӗ кӳрентерни ҫинчен тӳрех каланӑ пулсан, эпӗ, паллах, сахалтарах асапланнӑ пулӑттӑм, Володя ҫухависене юсанӑ чухне ҫакна вӑл юриех мана кӳрентересшӗн ҫеҫ тӑвать, тесе шутламӑттӑмччӗ.

Ежели бы, когда Володе в первый раз сделали голландские рубашки со складками, я сказал прямо, что мне весьма досадно не иметь таких, я уверен, что мне стало бы легче и не казалось бы всякий раз, когда он оправлял воротнички, что он делает это для того только, чтобы оскорбить меня.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Наталья Савишна хӑйӗн чирӗпе икӗ уйӑх хушши асапланнӑ, асапӗсене чӑн-чӑн христианла чӑтӑмлӑхпа тӳснӗ: мӑкӑртатман, ӳпкелешмен, хӑнӑхнине пула кӑна тӑтӑшах турра асӑннӑ.

Наталья Савишна два месяца страдала от своей болезни и переносила страдания с истинно христианским терпением: не ворчала, не жаловалась, а только, по своей привычке, беспрестанно поминала бога.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах та Плетнев ҫухалнӑшӑн, шыва путнӑ пекех пулнӑшӑн Король те асапланнӑ вӗт-ха.

Однако ведь и Король мучился тем, что Плетнев пропал, как в воду канул.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр пӳлӗмӗнче манӑн ҫыру сӗтелӗ тата леш Глебов асапланнӑ диван.

В первой стоит мой письменный стол, еще столик и тот самый диван, на котором маялся Глебов.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нумай вӑхӑт асапланнӑ хыҫҫӑн пружина парӑнма пуҫланӑ пек туйӑнчӗ.

После долгих мучений пружина, кажется, начала поддаваться.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хулара лӑпкӑ пулман, пашана чӑтма ҫук куланай тӳленӗ тата тырӑ пулман пирки халӑх выҫлӑхпа, чир-чӗрпе асапланнӑ; тӗрмери дисциплина вӑйсӑрланнӑ; халӗ ӗнтӗ тыткӑнрисем юлташӗсем патне ирӗккӗнех ҫӳренӗ, пӗрле ҫӗр те каҫнӑ.

В городе было беспокойно; жестокие поборы паши и неурожай довели население до голода и болезней; дисциплина в тюрьмах упала, и теперь пленники подолгу сидели и даже заночёвывали у товарищей.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тыткӑнра асапланнӑ вунтӑватӑ пин ҫын, Турци флочӗн кӗсменҫисем пулса ӗҫленӗскерсем, ҫав кун ирӗклӗх илнӗ.

Четырнадцать тысяч невольников, гребцов турецкого флота, получили в этот день свободу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫанталӑк уяр чухне ниҫта та кайма юраман вӑхӑтра вӑл ӗҫсӗр ларса, пуҫне кӗрекен тӗксӗм шухӑшсемпе асапланнӑ.

Если же дела не было, а погода была тихая и ясная и двигаться было нельзя, Наумов начинал томиться, тосковать, предаваться мрачным мыслям.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Вӑл пӳртпе пӗрле ҫунса кайма пултарать… мӗн чухлӗ тӳснӗ, мӗн чухлӗ асапланнӑ, мӗн чухлӗ чӑтса ирттернӗ, халӗ вара; юлашки самантра, упраймасан!..

Оно может сгореть вместе с хатой… Столько терпела, столько мучилась, столько перенесла и вдруг теперь, в последний момент, не уберечь!..

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Паллах, асапланнӑ!

Конечно, мучился!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней