Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асапланакан (тĕпĕ: асаплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппанӑн асапланакан чӗри ӑшӑ сӑмах илтсен кӑшт ҫепӗҫрӗ.

Помоги переводом

XX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лукарьен кӗвӗҫӳпе асапланакан чӗри аранах савӑнаҫлӑн тапма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

XV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мекӗрлен! — кӑшкӑрчӗ Нюра асапланакан хӑлхинченех.

Помоги переводом

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ленин «самӑрӑлса шыҫӑннипе асапланакан», «влаҫра тӑракан вунӑ пин ҫыннӑн» интересӗсемшӗн мар, «ҫӗршывӑн илемӗ, унӑн вӑйӗ, унӑн пуласлӑхӗ» пулса тӑракан миллион тата вуншар миллион ӗҫ ҫыннисен интересӗсемшӗн тӑрӑшакан литературӑ ҫураласси ҫинчен каланӑранпа ҫур ӗмӗр ытла иртрӗ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Хӗлӗхсем Эльвирӑн асапланакан чӗри сапаланӑ сасӑсӑр ырату хумӗсем тивнипе чӗтренсе янӑраҫҫӗ пуль.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Телей алӑра тенӗ чухнех телейсӗрлӗхе туйса асапланакан ҫын ҫеҫ ҫав таранччен урмӑшма пултарать кӗвӗҫӳлӗх астарнипе.

Помоги переводом

XXI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫак фашистла пусмӑрҫӑсене хирӗҫ пыракан пӗтӗм халӑхӑн отечественнӑй вӑрҫин тӗллевӗ — пирӗн ҫӗршыв умне тухса тӑнӑ хӑрушлӑха пӗтересси ҫеҫ мар, тата Европӑри мӗнпур халӑхсене, Германи фашизмӗн пусмӑрӗнче асапланакан халӑхсене, пулӑшасси пулса тӑрать.

Целью этой всенародной Отечественной войны против фашистских угнетателей является не только ликвидация опасности, нависшей над нашей страной, но и помощь всем народам Европы, стонущим под игом германского фашизма.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Унӑн сӑн-пичӗ халь, пӗр саманта, йывӑр чирпе асапланакан ҫыннӑн сӑн-пичӗ евӗр туйӑнса кайрӗ.

Помоги переводом

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Туртас килнипе асапланакан Герасим Федотович ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр айӗнчи чӑматана хӑяккӑн ӳкерсех ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

— Кала-ха мана, вӑл йӑнӑшни илтӗнет-и хуть? — сасартӑках шӑппӑн ыйтрӗ Горовиц, хӑйӗн йӑлтӑртатакан хура куҫӗсемпе асапланакан юлташ еннелле пӑхса.

— Скажи мне, стоны его слышны? — топотом спросил вдруг Горовиц, устремляя свои черные искрящиеся глаза на пытаемого товарища.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Асапланакан ҫын хӑйне асаплантарнӑ вӑхӑтра тӑнне ҫухатмасан та, таткаланса пӗтнӗ ури лапписемпе ҫӗре пуссанах ӑнран каять.

Если пытаемый не терял сознания во время пытки, то это случалось тотчас же после того, как он прикасался истерзанными ногами к земле.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Асапланакан ҫын палач аллинчен вӗҫерӗнес тесе тем пек тӑрӑшрӗ пулин те, унӑн пуҫӗ аялалла усӑннипех, ури тупанӗсем вара ҫӳлелле пулнипех тӑчӗҫ.

Как ни изворачивался пытаемый, сколько усилий он ни делал, голова его все время свисала книзу, а ступни торчали кверху.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сигуранецсем шутласа кӑларнӑ хӑрушла «шурӑ ҫурта», кунта пулса иртекен хӑрушла ӗҫсене никам та ан куртӑр, асапланакан ҫынсем ҫухӑрнине никам та ан илттӗр тесе, халӑх пурӑнакан вырӑнтан аякра, хула тулашӗнче туса лартнӑ.

«Белый домик», эта дьявольская выдумка сигуранцы, был расположен за чертой города, вдали от всякого жилья, чтобы никто не видел творившихся там ужасов, не слышал криков пытаемых.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳҫне шакла кастарнӑ; хӑй питӗ ырхан, пичӗ шап-шурӑ, пӗр пӗрчӗ хӗрлӗ тӗс юлман; путса кӗнӗ пысӑк куҫӗсем, питӗ хытӑ асапланакан ҫын куҫӗсем, кӑвар пек ҫунса тӑраҫҫӗ; тен, ыратнипе пӗрмай ҫыртнӑран пуль, тути кӑшт хӗрлӗрех, тӑртаннӑ пекрех курӑнать.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ятман пырне темле йывӑр япала тулса пынине, куҫсене йӳҫек пуҫтарӑннине туйрӗ, пӗр вӑхӑт вӑл ҫак пыра ларнӑ япалана ҫӑтса ярасшӑн асапланакан ҫын пек турткалашса ларчӗ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хырӑмлӑх суранӗпе асапланакан арҫынна вара гистамин килӗшрӗ пулмалла.

Помоги переводом

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ӑна эпӗ те ӑнланмарӑм, анчах чир-чӗрпе асапланакан чӑвашсем ҫинчен лайӑх ӑнлантарса пачӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӑл куҫӑн чӗрӗ сивви Лорх организмӗн пӗтӗм хӗрӳлӗхне хӑвалать — ӑна шухӑш тӑнчах тулса ларнипе асапланакан пуҫне куҫарать.

Сырой мороз родника согнал все возбуждение организма к неимоверно обремененной мыслями голове.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Юнлӑ вар витти ернипе вилесле асапланакан повар таса марлӑх хушшинче йӑваланса выртать, тепӗр чух, тӑна кӗнӗ самантсенче, хӑйне вӗлерме ӳкӗтлет.

Умирающий от дизентерии повар валялся среди нечистот, редко приходя в сознание и умоляя всех прикончить его.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Шӑлӗ ыратнипе асапланакан хӗрт-сурт, — ку ун пирки элеклени мар-ши?

Домовой, страдающий зубной болью, — не кажется ли это клеветой на существо?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней