Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анасшӑн (тĕпĕ: анас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паня тапкалашать, ҫухӑрать, анасшӑн мар.

Паня брыкается, орет, не хочет слезать.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑсӑясем нимӗн те итлемеҫҫӗ, пӑшӑрханаҫҫӗ, вӗсем ҫӗр ҫине анасшӑн мар, хӑйсен йӑвисем мӗнле ҫӳллӗшре пулнӑ, ҫав ҫӳллӗшре вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Гаечки ничего не слушали, суетились, беспокоились и не хотели спуститься вниз и выйти за пределы своего этажа.

Вӑрманти ҫуртсем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 88–91 с.

Михеич ҫакна ӑнлансан шурлӑха шуса анасшӑн пулчӗ, анчах салтак аллинчен вӗҫерӗнеймерӗ.

Михеич, поняв это, хотел соскользнуть в болото, но солдат не выпустил его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пусмапа анасшӑн пулса алӑк та уҫрӗ вӑл, сасартӑк хапха чӗриклетсе уҫӑлчӗ, улма йывӑҫ турачӗ витӗр ӑна ҫав самантра картишне кӗнӗ пӑшаллӑ ҫын курӑнах кайрӗ.

Она уже отворила дверь, чтобы спуститься по лестнице, как вдруг услышала, что ворота открылись с оглушительным треском; в ту же минуту она сквозь ветви фруктовых деревьев во дворе разглядела вооруженного мужчину.

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Амур хуҫи еннелле пӑхкаласа, кӗҫенкелесе те илет, ун патнелле анасшӑн пек малти урипе ҫӗре чавать.

Помоги переводом

Амур // Любовь Мартьянова. Тантӑш, 2015.12.10, 50(4464)№

Анасшӑн пулчӗ — анаймарӗ, вара мӗскӗннӗн мяуклатма пуҫларӗ.

Попыталась вернуться назад, но испугалась высоты и жалобно замяукала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗвел вӑрман хыҫнелле анасшӑн тӑрать.

Солнце уже стало садиться за лес.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах Кира ҫаплах кӑшкӑрса сӗтел ҫинчен анасшӑн пулмарӗ, Вальӑн хайхискер ирӗксӗрех альбинос йӗкехӳрине сӑмса тутӑрӗпе ҫыхса тӗпелти сӗтел ҫине вырнаҫтармалла пулчӗ.

Но Кира всё орала и не хотела слезать со стола, так что ему пришлось завязать крысу альбиноса в носовой платок и положить на столик в передней.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней