Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӑтас (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ялан чӑтас та асапланас ҫеҫ…

Все только терпеть да страдать…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Санӑн кӑштах чӑтас пулать, — тет Анна Ивановна.

— Придётся тебе потерпеть, — говорит Анна Ивановна.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чӑтас пулать. Мӗн вӑй ҫитнӗ таран кӗрешӗр. Ӳркенме юрамасть», тесе килекен сасӑ евӗр вӑл Спайдер Хэджерти чӗннине илтнӗ.

Такова инструкция. Получай трепку за свои деньги!

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Пирӗн Родригопа Мигель тавӑрӑниччен ҫеҫ чӑтас пулать.

Нам ведь только продержаться, пока приедут Родриго и Мигель.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Тӑхта-ха эсӗ кӑштах, ан васка, чӑтас пулать, — ӑшшӑн кулса канаш пачӗ ӑна савӑнӑҫлӑ майор Кудрявцев.

— Охлади свой пыл и потерпи немного, — добродушно улыбаясь, посоветовал веселый майор Кудрявцев.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ай-ай, ҫӗр вӑрӑм-ҫке!» — тенӗ Ваҫили Андрейч, сивӗ пирки ҫан-ҫурӑмӗ сӑрласа кайнине сиссе; каллех тумтирне тӳмелесе чӑрканнӑ та, ир пуличчен чӑтас тесе, ҫуна кӗтессинерех пӑчӑрӑнса ларнӑ.

«Ох, длинна ночь!» — подумал Василий Андреич, чувствуя, как мороз пробежал ему по спине, и, застегнувшись опять и укрывшись, он прижался к углу саней, собираясь терпеливо ждать.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Наталья Алексейрен хӑранӑ, мӗншӗн тесен вӑл унӑн кӑмӑлне кайнӑ; Наталья пӗлсех тӑнӑ: хитре пӑяхамӗн кӑмӑлӗ пулас пулсан, вӑл ӑна парӑнмасӑр чӑтас ҫук.

Алексея Наталья боялась, потому что он ей нравился; Наталья знала: пожелай красавец деверь, и она не устоит против него.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ан тив, сивӗннӗ, ютшӑннӑ пултӑр йӗкӗт, пӑрахнӑ пултӑр хӗре, эппин, нивушлӗ унчченхи варлӑ хӗпӗртӗвӗшӗн те хуть сивӗ сӑмах каламасӑр чӑтас мар!

Пусть даже разлюбил, но как же можно гордость девичью так топтать?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эп хама лайӑх туятӑп, вӗҫне ҫитиччен чӑтас пулать.

Я чувствую себя великолепно и должен продержаться до конца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑтас пулать-ха!

Потерпеть надо.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫитӗннисен ним шарламасӑр чӑтас пулать.

Взрослые должны проявлять максимум терпения.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Табак тӗтӗмӗ сывлӑха ҫав тери пӗтернине шута илсе, хӑшпӗр чухне темле туртас кӑмӑл пулсан та, ыттисене хисеплесе туртмасӑр чӑтас пулать.

Зная, насколько большой вред причиняет здоровью табачный дым, нельзя не считаться с окружающими, испытывая самое непреодолимое желание взять сигарету.

Табак туртни ҫинчен // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пушӑту курӑк, ҫӑпатара чӑтас ҫук!

Лыко свежее, небось в лаптях не удержится!

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсӗ, Иван, баламут, мӗнле тӳссе пурӑнать-ши сана Тумлам хӗрӗ — тепри пулсан тем парсан та чӑтас ҫук, санашкал упӑшка патӗнчен тухать те тарать.

А ты, Иван, баламут, не знаю, как только с тобой Каплина дочь живет — другая, небось, не выдержала бы, вмиг смылась от такого муженька.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Джемма, туйӑмлӑ нотӑсене юрласа, пуҫне ҫӳлелле ҫӗкленӗ чухне, ҫакӑн пек куҫсемпе пӑхсан тӳпе те ҫурӑлса, таткаланса каймасӑр чӑтас ҫук пек туйӑнчӗ Санина.

Когда же она, на чувствительных нотках, возводила кверху глаза — ему казалось, что нет такого неба, которое не разверзлось бы перед таким взором.

VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Низинӑна ҫитсенех санбата ӑсататпӑр! — терӗ Соколов, юлташсем спиртпа сӑтӑрса (мӗн тӑвас тен, чӑтас пулать!) ҫурӑма та, кӑкӑра та бинтпа ҫавӑрса ҫыхсан.

— Приедем в Низины — немедленно в санбат! — сказал Соколов, когда ребята протерли мне спиртом спину (жгло, но я терпел) и забинтовали всего — и спину и грудь.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чӑтас пулать, Эдуард! — терӗ ӑна майор.

— Терпение, Эдуард! — ответил ему майор.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ахаль пулсан вӑл чӑтас ҫукчӗ, идейӑшӑн кайнине вара унӑн ӗҫӗ те урӑхла пулса тухнӑ.

Так человек не выдержал бы, но как за идею пошел, так у него все это и получается.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ ун ҫумне мӗнле те пулин ирсӗр перӗнме хӑйнине чӑтас ҫук… — терӗ вӑл темиҫе самантран.

— Я не потерплю, чтобы какой-нибудь наглец посмел коснуться… — лепетал он несколько мгновений спустя.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анчах ҫак пӗлӗтрен аннӑ пикене епле ҫухатас-ха вӑл ӑҫти ырӑ ҫуртра пурӑннине пӗлмесӗр мӗнле чӑтас?

Но как утерять это божество и не узнать даже той святыни, где оно опустилось гостить?

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней