Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чуть (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мул ҫине утланнӑ самантра ӗмӗрне сапаланчӑк Паганелӗн ҫамкинчен чуть ҫеҫ мулӑн чӗрни шаплатса тиветчӗ.

Вечно рассеянный Паганель, садясь на мула, чуть-чуть не получил удара копытом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав халӑхӑн хӑйне манерлӗ пуҫ кӗмеллӗх тӑваткал шӑтӑк хӑварса клеткӑллӑ материрен ҫӗленӗ анлӑ плащ «пончо» тата вӑрӑм кунчаллӑ сӑран атӑ пур, — ҫаксене тӑхӑнса ярсан, Паганельпе Роберт чуть ҫеҫ ташласа яраччӗҫ.

Паганель и Роберт чуть не заплясали от удовольствия, когда надели национальные пончо — широкий плащ из клетчатой материи с квадратным отверстием для головы — и высокие кожаные сапоги.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мэри чуть ҫеҫ кӑшкӑрса яратчӗ.

Мэри не могла удержать тревожного движения.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чуть ҫеҫ манса каяттӑм, пире чӑваш правительстви пысӑк ҫемьене кура 11-12 пӳлӗмлӗ ҫурт лартса пама сӑмах пуҫарчӗ».

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Чуть вилмерӗм вӗт хӑраса, чунӑм ҫӳҫ пӗрчи вӗҫӗнче ҫеҫ тытӑнса юлчӗ…

Чуть я не помер от страха…

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней