Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хутсене (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрий дипломатри хутсене кӑларса Иван Данилович сӗтелӗ ҫине хучӗ.

Помоги переводом

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Хутсене пӑхкаласа ӗнер чылайччен ларма тиврӗ.

Помоги переводом

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Тумланнӑскер, каялла хывӑнчӗ вӑл, панадол ӗҫсе хӑй ҫырнӑ хутсене тепӗр хут вуласа тухрӗ.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Носович илсе пынӑ приказсене, ытти штабсене ыйтса ҫырнӑ хутсене, вӗсемпе килӗшмесӗр каялла ҫырса янӑ хутсене, пӗтӗм приказсен копийӗсене, вӗсем ыйтса ҫырнисене, Царицынри ытти штабсем вӗсемпе килӗшмесӗр ҫырса янисене пурне те пӑхса тухса, Сталин вӑрҫӑра ҫакӑн пек канцелярлӑ системӑпа вӑрҫма питех те йывӑр пуласси ҫинчен кӑтартса панӑ.

Просматривая принесенные Носовичем приказы, запросы другим штабам, возражения и отписки и все копии приказов, запросов, возражений и отписок других царицынских штабов, Сталин указывал на громоздкость такой канцелярской системы ведения войны.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан вӑл хутсене карнӑ ҫипсем ҫине ҫакса типӗтет.

Листки она развешивала по растянутым ниткам, сушила.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мейӗр ак тетрадь, Надежда Константиновна парса ячӗ, — терӗ Шотман, хӑйпе пӗрле илсе килнӗ хутсене ухтаркаласа.

Шотман сказал, роясь в привезенных им бумагах: — Вот, возьмите тетрадь, которую вам послала Надежда Константиновна.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Туртса илтерттернӗ хутсене вӗсем хӑйсен ӗҫне ӑста пӗлекен, сӑмахпа слогри тата саспаллисенчи вӑрттӑн шухӑшсене палӑртма пӗлекен ҫынсене параҫҫӗ.

Захваченные письма и бумаги передаются в руки специалистов, больших мастеров в разгадывании таинственного смысла слов, слогов и букв.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав кантрасем ҫумне ҫынсем хӑйсен ыйтӑвӗсене ҫырнӑ хутсене ҫыха-ҫыха ячӗҫ, вара вӗсене, пирӗн шкул ачисем сывлӑша яракан хут ҫӗлен пекскерсене, самантрах утрав ҫине турта-турта хӑпартрӗҫ.

К этим веревочкам население подвешивало свои прошения, и они поднимались вверх, как клочки бумаги, которые школьники прикрепляют к бечевкам от своих змеев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Конкурса хутшӑнас текенсен докуменчӗсене чӳк уйӑхӗн 8-мӗшӗнче йышӑнма пуҫланӑ, хутсене асӑннӑ ведомствӑна чӳк уйӑхӗн 21-мӗшӗччен ҫитерсе ӗлкӗрмелле.

Документы желающих принять участие в конкурсе начали принимать 8-го ноября, желающие должны успеть подать документы в указанное ведомство до 21-го ноября.

Оперӑпа балет театрӗнче ҫӗнӗ директор пулӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30270.html

Урайсем шӑлнӑ чух Лариса, усӑ курнӑ копировальнӑй хутсене пуҫтарса ҫӳпӗпе пӗрле кӑларса пӑрахман, Николай патне илсе пыра-пыра панӑ.

При уборке Лариса, собирая использованную копировальную бумагу, не бросала ее в мусор, а приносила Николаю.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата архивсем тӑрӑх ҫӳреме пуҫличчен ӗлӗкхи хутсене тӗплӗн ӑнланса вулама пӗлмелле.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Нюра, эсӗ ку хутсене сыхла!

Нюра, ты мне эти бумажки сбереги.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах полковник куҫне аяккалла пӑрчӗ ӗнтӗ; вӑл сӗтел ҫинчи темӗнле хутсене пӑхкаларӗ, ҫавӑн чухлӗ нумайччен калаҫни те, Циглер хӑй те ҫукпа пӗрех пулчӗ.

Но полковник уже отвел глаза; он перебирал на столе какие-то бумаги, как будто и не было долгого этого разговора и не было самого Циглера.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сире пурсӑра та пӗтерсе лартман пулсан, департаментри вӑрттӑн хутсене сире вуласа панӑ пулӑттӑм-и вара!

Разве я бы стал вам секретные бумажки департаментские читать насчет перлюстрации и прочего, если бы не знал наверняка, что вам и вашим — крышка!

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Искра» организацийӗн шифрпа ҫырса ҫӳретнӗ хутсене сӑнанӑ чухне ҫакна палӑртнӑ: корреспондентсем уйрӑммӑнах икӗ ҫыннӑн, питех те пысӑк вырӑн йышӑнса тӑраканскерсен, ӗҫне вӑрттӑн тытма тӑрӑшаҫҫӗ, вӗсене «Аким» тата «Курак» тесе ҫеҫ чӗнеҫҫӗ.

— «При наблюдении за шифрованной перепиской членов организации «Искра» было обращено внимание, что корреспонденты особой конспирацией обставляют деятельность двух, наиболее серьезных лиц, которых называли лишь кличками «Аким» и «Грач».

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Папкӑри следстви материалӗсем тӑрӑх уҫҫӑнах ҫакӑ курӑнать: эсир ҫынсемпе ытлах калаҫмастӑр иккен, — терӗ вӑл шӑл хушшипе, ҫӗленӗ хутсене уҫкаласа.

— Из имеющихся в деле следственных материалов явствует, что общительностью вы не отличаетесь, — процедил он сквозь зубы, досадливо перелистывая подшитые к «делу» бумаги.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сӗтел ҫинче купаланса выртакан хутсене йӗрӗнсе тӗртрӗ.

Он толкнул раздраженно ворох бумаг, лежавший на столе.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыҫмак вахмистр, пӗр ҫыхӑ ҫӑраҫҫисемпе шӑнкӑртаттарса, сӗтел ещӗкне уҫрӗ, унтан вӗренекен ачасен тетрачӗсене, хутсене, ҫырусене кӑпӑр-капӑр туртса кӑларчӗ…

Гремя связкой отмычек, толстый вахмистр вскрыл ящик стола, выгреб ученические тетрадки, бумагу, письма какие-то…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Николай Еремеич стена патне пычӗ, вара эпӗ асӑрханӑ тӑрӑх, вӑл купецран илнӗ хутсене йӗркелеме тытӑнчӗ.

Николай Еремеич подошел к стене и, сколько я мог заметить, начал разбирать бумаги, врученные купцом.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

2022 ҫулта тата тепӗр 5 проект тума конкурса хутшӑнмалли кирлӗ хутсене хатӗрлерӗмӗр, хальлӗхе вӗсен пӗтӗмлетӗвӗсем паллӑ мар-ха.

Мы подготовили необходимые бумаги для участия в конкурсе на строительство еще 5 проектов в 2022 году, их итоги пока еще неизвестны.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней