Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унтанах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтанах салтака ӑсатрӗҫ.

Помоги переводом

Геннадий Борисова – 75 ҫул // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/04/1 ... %83%d0%bb/

Анчах ҫав ҫын ҫурт тӑвас вырӑнне хӑйне валли ҫӗр пӳрт чавнӑ, унтанах вӑл ҫывӑхри шахта патне хӑвӑл чавса кайнӑ.

Но тот человек вместо дома на земле выкопал себе землянку, а из нее уже прорыл горизонтальный ход к ближайшей шахте.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Культурӑпа ҫутӗҫ шкулӗнчен вӗренсе тухсан сире Канаш ҫывӑхӗнчи пӗр яла янӑ, унтанах эсир ҫара кайнӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

— Ҫаксем хӑш ялсем, эпӗ те унтанах… — ҫӗрте чӗтресе выртакан Ахпӑлатпа пуп ҫине аллине тӑсса кӑтартрӗ хӑшместӗр.

Помоги переводом

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ун хыҫҫӑн ялти колхозра ӗҫленӗ, пенсие те унтанах тухнӑ.

Помоги переводом

Иртнине манма ирӗк ҫук // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b8%d1% ... %83%d0%ba/

Аскӑн хӗрсен пысӑк пайӗ хупахсемпе кафе ҫурчӗсене унтанах килсе тулнӑ.

Большинство гулящих девок являлось в кабаки и кофейные оттуда же.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унтанах ҫурҫӗрелле тӑсӑлакан Анатри урам пуҫланать.

Отсюда же начинается тянущаяся на север Нижняя улица.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ ҫул пирӗн аслӑ пичче Ваня салтакра пулнӑ, унтанах вӑл вӑрҫа лекрӗ.

В тот год, когда началась война, наш старший брат Ваня был в армии, и оттуда он попал на войну.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Ӳкерчӗксене те, текстне те унтанах, «Ҫыхӑнура» порталтан, илнӗ.

Изображения и текст взяты оттуда же, с портала «На связи».

Ҫӑлкуҫа сыхлакан Шупаш // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5568-%D2%AA% ... D1%88.html

Ыттисем пурте «тавар» шутланаҫҫӗ, вӗсене площадьри баракра тытаҫҫӗ, унтанах вӗсене сутаҫҫӗ.

Все прочие представляли собой «товар» и жили в бараках на площади, откуда их и забирали покупатели.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тӑри ҫӳле хӑпарса кайса юрлать-юрлать те унтанах аяла анса ларма вырӑн шырать.

Жаворонки, вон, поют в небе, а живут на земле.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унтанах ҫара илчӗҫ.

Оттуда и в армию взяли.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Егор Иванович пӳлӗме кӗрсе унтанах калаҫма пуҫларӗ.

Егор Иванович прошел в комнату и оттуда говорил:

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтанах тӳрех ҫӗнӗ кӗпер патне пыратӑр.

Оттуда поезжайте прямо к новому мосту.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Чылай вӑхӑт Бакура хӗсметре тӑтӑм, Мускав облаҫӗнчи Теперка ялӗ ҫывӑхӗнче тӳпене сыхлакан ракетчиксен йышӗнче тӑтӑм, унтанах канӑва тухрӑм.

Долгое время был на службе в Баку, стоял ракетчиком, охранявшим небо, около села Теперка Московской области, там же вышел на пенсию.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Ҫавӑнпа эпир миссис Пиви ятлӑ пӗр тӑлӑх арӑм патӗнче, унтанах тӑранса пурӑнмалла калаҫса, икӗ пӳлӗм хваттер йышӑнтӑмӑр.

Поэтому мы сняли две комнаты со столом неподалеку от цирка у одной благородной вдовы, которую звали миссис Пиви.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Унтанах 45 миллиметрлӑ тупӑ турттарса таврӑнчӗҫ, пӗлекен ҫынсем каланӑ тӑрӑх, ӑна юсаса хута яма та ҫӑмӑл иккен.

Затем оттуда привезли даже 45-миллиметровую пушку, которую, по словам мастеров, легко было отремонтировать и пустить в дело.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫук, пирӗн редакци паян пӗтӗмпех Сен-Жорж патӗнче пулать, унтанах уҫӑлса ҫӳреме каятпӑр.

— Нет, наша редакция вся у Сен-Жоржа сегодня, оттуда и поедем на гулянье.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпир «Асторие» кайрӑмӑр, мӗншӗн тесен Саня гостиницӑра чарӑнсан лайӑхрах пулӗ терӗ, унтанах Петьӑна телефонпа шырама пуҫларӑмӑр, малтан киле шӑнкартаттартӑмӑр, унтан — клиникӑна.

Мы поехали в «Асторию», потому что Саня сказал, что ему удобнее остановиться в гостинице, и оттуда стали звонить Пете, сперва домой, потом в клинику.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтанах тивӗҫлӗ канӑва кайрӑм.

Оттуда и ушел на заслуженный отдых.

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней